Скачать книгу

ответила Сильви.

      – А людей тоже можешь?

      – Конечно. Я все время делаю так с сестрой.

      – А меня загипнотизируешь? – Его глаза блестели.

      – Не знаю, – сказала Сильви. – Может быть.

      Младшая сестра мальчика протягивала руку сквозь деревянное ограждение, чтобы погладить Люси. К забору была прибита табличка, на которой папа написал:

      «КОРОВА ЛЮСИ РОДИЛАСЬ ОСЕНЬЮ 1943 ГОДА. НА ЛЕВОМ БОКУ У НЕЕ ПЯТНО В ФОРМЕ ШТАТА ВЕРМОНТ».

      Корова лизнула руку девочки своим огромным языком. Малышка засмеялась.

      – Она родилась в один день с моей сестрой, 16 сентября 1943 года, – сказала Роуз. – Сильви и Люси прямо как близняшки. – Роуз погладила Люси по ее счастливому пятну, накрыв рукой весь Вермонт. – Папа говорит, когда родилась корова, у него было видение. Он увидел мотель, башню и загон Люси. Папа знал, что сюда приедут люди. И он не ошибался, ведь вы здесь.

      – Это твой папа построил ту большую башню? – спросила девочка. Строение из камня и бетона было десять метров в высоту и четыре метра в ширину.

      – Да, в год моего рождения, – ответила Роуз. – Он все делал сам: мешал цемент в тачке, таскал камни со склона горы.

      – Это был подарок для нашей мамы, – объяснила Сильви. – Она англичанка, и чтобы она меньше скучала по дому, папа построил ей собственный лондонский Тауэр.

      – Классное место. Поверить не могу, что вы здесь живете. У вас есть башня, бассейн и целый мотель.

      – И Люси, – добавила Роуз.

      – Какая мягкая, – сказала девочка, поглаживая корову.

      – Вот бы жить тут и никуда не уезжать, – сказал ее брат.

      – Знаю, – ответила Роуз. – Нам очень повезло.

      – Однажды я уеду. – Сильви опустила Петунию на землю. Куры начали клевать что-то в земле. – Когда я вырасту, я уеду в Голливуд.

      – В Голливуд? – усмехнулась Роуз. – Ты поедешь в Голливуд?

      – Зачем? – спросил мальчик.

      – Чтобы сниматься в кино, – ответила Сильви.

      – Ты точно станешь звездой, – улыбнулся мальчик.

      Над ними пролетела бабочка-монарх. Никто, кроме Роуз, ее не заметил. Бабочка запорхала над Сильви и аккуратно села ей на плечо.

      Снова заметив на лице мальчика улыбку, Сильви рассмеялась.

      – Ну разве не прелесть? – сказала она.

      – Да, – ответил мальчик, глядя вовсе не на бабочку.

      Роуз протянула к бабочке палец. «Иди ко мне», – мысленно приказывала она.

      Бабочка не послушалась, и Роуз нетерпеливо схватила ее и оторвала тонкое крылышко.

      – Роуз! Какая ты неосторожная! – прошипела Сильви. – Глянь, что ты наделала!

      Сильви побежала к дому, бережно придерживая покалеченную бабочку, и стала звать маму.

      Мальчик из Нью-Джерси с отвращением отвернулся, упустив возможность подружиться с Сильви – вряд ли ему выпадет еще один шанс. Он взял младшую сестру за руку и, несмотря на возражения – девочка хотела еще потрогать корову, – потащил ее к двенадцатому

Скачать книгу