Скачать книгу

въехав во двор, Римильда поняла, что и дома ее ждут проблемы. Большие проблемы. Слева, под навесом, расположились пять солдат, одетых в цвета барона Крега. Филипп, гореть ему в аду! Что ему нужно на этот раз? Удостовериться, что у Римильды по-прежнему нет защиты? Что лишь бдительность и преданность слуг все еще позволяют держаться замку Дауф?

      Римильда вздохнула, спрыгнула с лошади, не дожидаясь, пока грум придержит стремя, и стремительно влетела в большой зал. Пусто и тихо. В камине едва тлел огонь, Римильда была рада и такому теплу. Где, интересно, бродит Крег? Не то чтобы Римильда очень хотела его видеть, но мысль о том, что Филипп без присмотра болтается по замку, ее совсем не радовала. Римильда была уверена, что Крег спит и видит, как он захватит Дауф. Будь ты проклят… Нет, хватит проклятий.

      – Леди Римильда!

      Она отошла от камина и села в кресло, стоящее неподалеку.

      – Фрил! – Римильда искренне улыбнулась спешащему к ней маленькому и невероятно худому человечку, закутанному в нелепую клочковатую волчью шубу. Фрил, несмотря на свои достаточно молодые годы, служил управляющим замка и помогал Римильде справляться с делами графства. И весьма в этом преуспевал. К тому же Фрил был болезненно честным человеком – настоящее сокровище.

      – Леди Римильда, я спешил к вам навстречу, но не мог оставить барона Крега в одиночестве.

      – Ты все правильно сделал, – кивнула Римильда. – Кто с ним сейчас?

      – Корвин, – Фрил покачал головой. – Но парнишка не сможет долго сдерживать барона.

      – Скажи мне, зачем сюда пожаловал Крег?

      – Он не соизволил сообщить, – вздохнул Фрил, который, как и хозяйка, терпеть не мог назойливого барона, – лишь сказал, что намерен дождаться вас.

      – Когда он нагрянул?

      – После утренней молитвы.

      – Значит, он здесь уже целый день, – простонала Римильда.

      – Да, и мне пришлось распорядиться насчет ужина.

      – Ну, нет худа без добра. Значит, и меня ждет приличная еда. Принц Джон кормит свой двор какими-то помоями, кроме тех случаев, когда надо пустить кому-нибудь пыль в глаза. – Римильда скривилась, припомнив обеды, которые приходилось выдерживать, сохраняя на лице любезную улыбку. – Мы в дороге уже три дня и ни разу не ели ничего лучше овсяной каши и холодного мяса. Даже хлеба в этих придорожных тавернах нет.

      – Когда прикажете подать ужин?

      – Через час, я думаю.

      – Да, миледи, – поклонился Фрил.

      – Иди же, барон тебя заждался, – Римильда улыбнулась. – Что бы я без тебя делала.

      – Я всего лишь служу Дауфу, миледи.

      – Спасибо.

      Фрил удалился почти бегом. Римильда с трудом поднялась из кресла. В тепле одежда начала сохнуть и парила. Невыносимая вонь конского пота, немытого тела, дыма и прочих дорожных ароматов заставила Римильду поморщиться. Кажется, сейчас она готова променять душу на горячую ванну. Мечты, мечты.

      Римильда поднялась на второй

Скачать книгу