Скачать книгу

путевки. Утром начался – и утром же закончился. Обзорный двухчасовой тур по побережью Средиземного моря. Для очень занятых людей. Такие туры бывают, интересно?

      Любопытство настойчиво боролось с Иваном и в конце концов Ивана победило. Поднявшись из-за стола, он зашел в холл и двинулся к ресепшн. За стойкой скучал Шакир, обыкновенный турецкий полиглот, для которого пять языков – всего лишь легкая разминка. Турецкий полиглот Шакир, как выяснилось при ближайшем рассмотрении, за стойкой вовсе не скучал, а читал роман американского писателя Курта Воннегута, изданный в немецком переводе. «Posse» – красовалась надпись на обложке.

      – «Балаган». – Шакир сразу же разгадал не высказанный Иваном вопрос о переводе названия.

      – В оригинале читать, наверное, было бы лучше, – заметил Иван, опершись о стойку.

      – В оригинале я уже читал, – вежливо улыбнулся Шакир, откладывая книгу в сторону. – Теперь сравниваю.

      – И как?

      – Не знаю, – задумчиво ответил Шакир. – Все разно сразу мысленно все на греческий перевожу. Автоматически.

      – Почему на греческий? – удивился Иван, восхищаясь языковыми способностями турка и почти забыв о причине, которая его сюда привела.

      – Потому что греческий – родной. Я ведь грек вообще-то. Просто родился и вырос в Турции. В общем, турецкий грек.

      – А, – только и смог сказать Иван.

      Турецкий грек Шакир снова вежливо улыбнулся, давая понять, что всегда готов поддержать беседу со скучающим русским туристом, но все же хотел бы знать предполагаемую тематику этой беседы.

      – Я вот что спросить хотел. Сегодня утром… В общем… Новая вселилась в отель… гм… туристка. Вот. Вселилась же?

      – Вселилась, – подтвердил Шакир вполне равнодушно, делая вид, что совсем не замечает замешательства скучающего русского туриста.

      – И она… туристка эта… уже… уехала?

      – Нет, не уехала. Она на десять дней, кажется, приехала.

      – На десять? – почти облегченно вздохнул Иван, как-то совсем забыв о том, что сам-то он все равно завтра уезжает.

      Портье в ответ сдержанно кивнул и снова вежливо улыбнулся.

      – А она что же… туристка эта… ну, как сказать… вообще не ест?

      Иван сквозь землю готов был провалиться. Во взгляде турецко-греческого Шакира легко читалась понимающая и всепрощающая улыбка индийского Будды. Или, может быть, показалось?

      – Я так не думаю, – ответил он вполне серьезно. И снова замолчал.

      Вот и поговорили.

      Безупречный русский язык и безупречная вежливость портье начинали понемногу раздражать Ивана. С таким вот безупречным Шакиром было очень трудно разговаривать о простых и понятных любому простому и нормальному мужику вещах. Хотя улыбка Будды не оставляла сомнений, что Шакир прекрасно все понимает, просто показать этого не может, поскольку находится при исполнении обязанностей портье.

      Иван вздохнул и дал себе передых, некоторое

Скачать книгу