Скачать книгу

взгляд на висевшую на стене карту северо-западной части СССР. Тричетыре секунды внимательно рассматривая карту, он раздумывал, затем вымолвил:

      – Золото из Ленинграда теоретически можно отправить воздушным путем, водным, железнодорожным и автомобильным. Хотя… В воздухе господствует наш Люфтваффе, да и самолетов грузоподъемностью в сорок пять тонн у русских нет, тем не менее, хотелось бы знать детали перевозки.

      – В самое ближайшее время Оракул нам сообщит подробности, – вставил рыжеволосый капитан.

      – Да. Если мы получим золото и доставим в рейх, представляете, что это будет означать для нас?! Повышения, ордена и медали! – весело, с напором продолжал барон. – Эту операцию должен возглавить ты сам, Рихард! Ты знаешь русский язык, ты знаешь нашего агента Оракула, ты наш лучший аналитик! Друг Мухель, выше голову! Готовься к отправке в Россию, но сначала план операции.

      На строгом, почти квадратном лице майора трудно что-либо было прочитать. Он лишь слегка кивнул.

      – Я сегодня же доложу об операции адмиралу Канарису, – пафосно изрек барон.

      – Предлагаю операцию закодировать под названием «Золотой трезубец», – вставил рыжеволосый капитан.

      – Замечательно, Ланге! – весело бросил барон. – Достойное название! Пусть мой секретарь Марта Герц принесет нам выпить за успех нашего дела.

      Улыбающийся капитан моментально выскочил из кабинета. А через три-четыре секунды он появился в сопровождении фигуристой женщины-ефрейтора с подносом в руке…

* * *

      Не успел Сергеев прийти в хранилище и отдышаться, как появилась строгая капитан Ципок вместе с управляющим Ковалем. По указанию управляющего, Ермолай показал кладовую, где находились золотые слитки в деревянных ящиках. Ципок обошла и внимательно осмотрела стеллажи из ящиков высотою в один метр.

      – Почему не поставить больше ящиков в один стеллаж? – спросила капитан.

      – Не положено по нашим правилам, – ответил управляющий. – От давления нижние ящики могут деформироваться и даже развалиться. Могут быть повреждены или поцарапаны слитки, и они потеряют товарный вид. Их тогда придется отправлять на переплавку на завод, а это время и деньги.

      Капитан хмыкнула, остановилась у одного стеллажа, требовательно взглянула на Сергеева.

      – Деревянные ящики размером сорок на восемьдесят сантиметров и толщиной в тринадцать с половиной сантиметров, – быстро вымолвил Ермолай. – По бокам ящиков для их переноски располагаются ручки из того же дерева.

      Ципок внимательно смотрела на ящики. На них отсутствовали какие-либо надписи. Были они все как на подбор: аккуратными, чистыми и имели цвет натурального дерева. От ящиков исходил приятный запах свежего, молодого дерева.

      – Обшивка из мягкой липы, – улыбнувшись, добавил управляющий, – специально изготовленная для экспорта слитков вятскими древесных дел мастерами.

      Капитан потрогала верхний ящик двумя руками и попыталась приподнять, но смогла это сделать лишь

Скачать книгу