ТОП просматриваемых книг сайта:
В добровольном плену соблазна. Барбара Данлоп
Читать онлайн.Название В добровольном плену соблазна
Год выпуска 2016
isbn 978-5-227-07478-2
Автор произведения Барбара Данлоп
Серия Соблазн – Harlequin
Издательство Центрполиграф
Лоуренс одарил ее проницательным взглядом.
– Но ведь вы замечали?
– Что Кассандра ему изменяет?
– Да.
– Замечала, – призналась она.
Лоуренс посерьезнел.
– Не представляю, как это характеризует вас и меня.
– Возможно, нам следует быть осторожнее друг с другом?
– Вы предадите меня, Амбер?
– Нет.
– Вы будете мне лгать?
– Нет.
– Вы поможете мне добиться успеха?
– Может быть. Если заслужите.
– Разве я еще не заслужил?
– Вы не Диксон.
– И никогда не стану им.
– Но, по-моему, вы понравились Закари.
– Как он решал эти дерьмовые вопросы с моим отцом?
– Он не решал их с вашим отцом.
– Он меня испытывает.
– Мы все вас испытываем.
– И вы?
– Особенно я.
Лоуренс оказался лучше, чем она ожидала. И похоже, ей трудно устоять перед его чарами. Она, безусловно, должна быть внимательнее.
Вернувшись домой, Лоуренс поднялся на второй этаж и положил документы в гостиной недалеко от своей спальни. Стилистически это крыло дома отличалось от остальных. Здесь доминировали успокаивающие серые и коричневые тона.
Большой дом построили в начале 1900-х годов. В нем были деревянные полы, высокие рельефные потолки, витиеватые светильники и арки высотой шесть метров. Далеко не самое гостеприимное место в мире, заполненное неудобными антикварными стульями и мрачными картинами. А сейчас здесь и вовсе царила тоска.
На прошлой неделе Джемисона перевезли в специализированную лечебницу в Бостоне. Мать Лоуренса поехала за мужем и решила остановиться у сестры. Она взяла с собой самых преданных помощников. В доме оставались два повара, две домработницы и охранник.
Лоуренс спустился по парадной лестнице встретить университетского друга Джексона Раша, радуясь возможности поболтать и сделать перерыв в работе. Он изучал бизнес, Джексон – криминалистику. В настоящее время тот управляет бюро расследований, филиалы которого расположены по всей стране.
– Я надеюсь, у тебя хорошие новости.
– Диксон улетел на частном самолете и приземлился в нью-йоркском аэропорту, – сообщил Джексон.
– Но не на самолете «Такер транспортейшн». – Лоуренс уже проверил все записи компании. – Он не хотел, чтобы отец знал, куда он летит.
– Скорее всего, так.
Они отправились на застекленную террасу. На улице было темно. Не самое идеальное время наслаждаться видом из окна, но терраса выглядела приветливее старой библиотеки.
– Итак, он в Нью-Йорке. – Лоуренс посчитал это хорошей новостью. Он беспокоился, что его брат улетит в Европу или Австралию.
– Там он сел на поезд до Шарлотта.
– Поезд? Зачем? И что в Шарлотте?
– Секретное дело, я предполагаю. Билет можно купить без паспорта. Ты говорил, ваш отец пытался отговорить его от поездки?
– Отец был в ужасе при мысли, что я стану работать в «Такер транспортейшн».
– Тогда