Скачать книгу

молчал, а если в плохом, то задавал много вопросов, не имеющих к предмету никакого отношения. Но если не получал на них ответов, накалялся и темнел лицом. У него была довольно артистическая внешность, но не привлекательная, а характерная. Он носил дорогие пиджаки и европейского фасона узкие брючата. Все это вместе помогало ему выглядеть водевильным героем. Себя он считал неотразимым мужчиной, но к подчиненным не приставал. Вот только к Алисе он стал цепляться, с тех пор как увидел, как Матвей целовал ей руку и открывал дверь машины.

      Телефонная ругань оборвалась на середине, и хозяин теперь подошел к Алисе ближе принятого приличием и смотрел на нее сверху, насколько позволял ему его рост. Она накрыла перстенек ладонью – от сглаза – и повздымала грудью, как Анна Австрийская при виде Бэкингема. Джером не понимал шуток и не любил провокаций, но в декольте все-таки заглянул.

      Алиса с деловым видом зашелестела бумагами и понесла обычную пургу о поставщиках и неполадках по почтовому ведомству в этой стране.

      В конце своей речи поменяла тон на более оптимистический и у финишной прямой почти с восторгом рассказала о финансовых поступлениях. Она знала, что годы, проведенные у микрофона, не прошли даром – выражать себя даже через казенные слова у нее получалось.

      Услышав про цифры, Джером сразу пообмяк и превратился из театрального злодея в пятидесятилетнего мужчину с заботами и страхами. Он сказал, что сам будет разговаривать со «сложными» клиентами, но чтобы она ему непременно об этом напомнила через день или через два.

      Алиса заволновалась и сказала как могла серьезно:

      – Джером, Джером, у меня есть просьба. Мне нужно уехать срочно по личным обстоятельствам на неделю. Та неделя все равно будет короткая, и работы не так много. Вот мое заявление.

      Совершилась обратная метаморфоза, и опять водевильный злодей таращился на Алису:

      – У нас здесь компания, а не клуб интересных встреч. Есть правила, по которым мы функционируем, и мы не можем… – и Джером погнал свою пургу.

      Алиса не перебивала его, а сидела как, потерявшийся котенок перед незнакомой дверью в надежде, что его не обидят.

      Хозяин замолчал и медленно подошел к своему креслу. Алиса была к этому готова и сказала, что она все прекрасно понимает и с ним абсолютно согласна, но у нее сложилась неожиданная ситуация, она не может контролировать то, что случается с другими, она должна ехать, а потом вдруг спросила:

      – Вам котенок с педигри нужен? Я могу достать за полцены.

      Джером заулыбался:

      – Взятку предлагаешь? Не нужен мне твой котенок – у меня новая мебель итальянской кожи. Какого он цвета?

      – Что за вопрос – чистокровные фараоны могут быть только одного цвета. У него мать израильтянка, а отец – чемпион породы из Аддис Абебы.

      Было видно, что Джером что-то взвешивает в своей голове.

      – Ладно уж, поезжай. Скажи всем, что у тебя очередной отпуск.

      Алиса вернулась в офис с легким сердцем – полдела было сделано, и можно ехать.

      Она

Скачать книгу