Скачать книгу

всеми общался. Но в основном по работе. Я один из немногих, с кем он мог обсудить политические новости или футбольный матч. Удовольствия мне это не доставляло. Александр Борисович не самый приятный собеседник. Тяжелый характер, неуживчивый. Чужого мнения не признает, только свое. Что решил, то и сделал. – Банщиков насупился. – Однажды я опоздал на десять минут, так он у меня пятьдесят баксов из зарплаты вычел, представляете?

      Отчего же не представить? Нолин до малейших деталей помнил портрет Виткова. С фотографий, приобщенных к делу, смотрел угрюмый пожилой мужчина с запавшими глазами и выдающимся вперед подбородком. Челюсти – такими впору гвозди перекусывать. Прическа – седая щетка, стоящая торчком. Воли и решительности не занимать. Физической силы – тоже. Последнюю нужно было куда-то расходовать. Когда мужчине за пятьдесят и он не страдает простатитом, то откажет ли он себе в удовольствии слегка разрядиться в женском обществе?

      – Услугами проституток Витков пользовался? – спросил Нолин.

      – Нет, насколько мне известно, – сказал Банщиков. – Я уже говорил.

      – Любовница?

      – Вряд ли.

      – Сколько женщин в штате вашей фирмы?

      – Мы выехали в Сенегал не полным составом, – принялся пояснять Банщиков. – Только специалисты, принимавшие непосредственное участие в подготовке контракта. Витков, я, два технаря, два юриста, один компьютерный гений, секретарша, переводчица…

      – Значит, две женщины.

      – Секретарша – моя жена, – заявил Банщиков с вызовом.

      – Но вы не двоеженец, полагаю? – осведомился Нолин. – Что насчет переводчицы?

      – Такие девушки со старперами не спят, Юрий Викторович.

      – Если мы станем верить всему, что рассказывают нам девушки, то мы далеко не уедем, Петр Семенович. Мораль нынче не в ходу. Невинность не в моде. Лучшие друзья девушек – бриллианты.

      – Витков не из тех людей, что способны делать дорогие подарки. К тому же…

      – Ну? – подзадорил Нолин Банщикова.

      – Каморникова Виткову не только не по карману, но и не по зубам. Она настоящая красавица. – Банщиков испустил вздох. – Сексапильная барышня, как сейчас говорят.

      – Каморникова – это переводчица? – уточнил Нолин.

      – Совершенно верно. Двадцать пять лет, не замужем, свободно владеет тремя иностранными языками, а уж фигура! А внешность!

      – Наверное, получает огромные деньги за свои способности и внешние данные, а?

      Неприкрытый сарказм озадачил Банщикова.

      – Да нет. Оклад Каморниковой в пределах разумного.

      – И она предпочитает трудиться переводчицей, вместо того чтобы увиваться на презентациях или в модельных агентствах? – Нолин недоверчиво хмыкнул. – Либо она не столь хороша собой, либо имеет побочные доходы, либо еще какие-нибудь тайные мотивы, о которых мы пока не подозреваем. Как ее зовут?

      – Жанна…

      – Жанну часто видели в обществе Виткова? В нерабочее время?

      – Я, – Банщиков сделал нажим на личное местоимение, – я – не видел.

      – Неплохо бы с ней познакомиться, – задумчиво пробормотал

Скачать книгу