To bring the oration within the time allotted, this portion, and the paragraphs on astrology added as an appendix, were omitted. For the same reason the paragraphs on scepticism (p. 82) were also omitted but by inadvertence have held their continuity in the text. It is customary to print the text as delivered; and this must be my excuse for the cumbrous apparatus of notes, much of which might have been taken into an enlarged text. The notes are necessary to fortify statements which orally may pass,
1
To bring the oration within the time allotted, this portion, and the paragraphs on astrology added as an appendix, were omitted. For the same reason the paragraphs on scepticism (p. 82) were also omitted but by inadvertence have held their continuity in the text. It is customary to print the text as delivered; and this must be my excuse for the cumbrous apparatus of notes, much of which might have been taken into an enlarged text. The notes are necessary to fortify statements which orally may pass, but do not satisfy a reader.
2
The “humoral doctrine” is imperfectly known. The four elements are earth, water, air, fire; the four qualities are hot, cold, moist, dry; the four humours are blood, phlegm, yellow bile, black bile. By permutation of these were obtained the endless elaborations of the galenist doctrine which for many centuries blinded Europe not to the truth only, but also to the clinical and physiological methods, example, and attainments of Galen himself.
3
“Nec ullum satis validum imperium erat coercendis seditionibus populi, flagitia hominum ut cæremonias deum protegentis.” Tac. Ann. iii. 60.
4
It must not be supposed that the idealism of Plato and the mysticism of the East were alike, or even akin. Plato was a Greek; his mind, as we appreciate such qualities, was sane and lucid: he had no yearning whatever for absorption in the Infinite; but rather, like Aristotle, for a noble life.
5
“Oftener on her knees than on her feet
Died every day she lived.”
Macbeth IV. 3.
6
I see in recent reports of Egyptian exploration that at Oxyrhynchus Plato was represented with curious persistence by the Phædo and the Laches; and these treatises appear in the early Fayyum papyri.
7
A few axioms, collected from the physical and metaphysical treatises (perhaps by Cassiodorus from Boetius), were current from an early date. The translations of Boetius must for a time have lain in some neglect?
8
Alcuin had but a translated abridgment or summary of the Categories, attributed to Augustine; and in a MS. of the tenth century we find no more than this. Boetius’ full translation of the Categories was not current till the end of this century, when all the logic of Aristotle was in the hands of the doctors. In the earlier Middle Ages, as in the writings of John of Salisbury and of William of Conches, we hear even more of Boetius than of the master himself. Virgil, Seneca and Cicero also were the sources of much of the culture of this period. Alcuin was a grammarian; he taught from Priscian and Donatus, improved the eighth century Latin, and probably made Virgil and Cicero known in Gaul and Britain. He knew but little Greek, as we infer from his quotation of the names of the Categories. Erigena knew more Greek and carried some of it to the Court of Charles the Bald. See note 2, p. 65. Alcuin probably did not visit Ireland. Boetius had translated also both Analytics and the Topics.
9
Yet Roger Bacon seems to have apprehended both progress and the relativity of truth. Before Newman, he declared that God makes no full revelation but gives it in instalments; and in another passage he speaks of the judgments of Aristotle, and of other great teachers, “secundum possibilitatem sui temporis … aliud tempus fuit tunc, et aliud nunc est” – a remarkable saying. Of the Saints he says “they had their time, we have our own.” Vid. also note, p. 80.
10
Modern French historians do us the honour of annexing our heroes; in respect of the scholars of the Middle Ages M. Charles Jourdain has set, or followed, this example. John of Salisbury, that charming child of renascence, born out of due time, was first claimed as a Frenchman; then, as this “provenance” becomes untenable, he, and others, are called “Anglo-French.” The University of Paris in the XIIth century was no more France than Rome was Italy. In our sedentary arable life we do not realise the nomad habits of our forefathers. Edward the First would inhabit six distant castles in less than as many weeks; indeed Great Britain itself was then no island. The heroes, nay the armies, of Froissart’s Story fly about the world in their seasons like migrating birds. All keen scholars of the West went to the University of Paris, the daughter of kings and popes, and the intellectual centre not of a strip of kingdom between Anjou and the Empire, but of Europe itself. And of the scholars of Paris, Englishmen were, we hear, the most turbulent, but the boldest in argument and the most greedy of learning; this last character perhaps it is that now-a-days looks least English. Kuno Fischer admires the procession of great Englishmen down the highway of medieval thought, from Erigena to Francis Bacon. John was born at Salisbury, spent thirteen of his early years at the University of Paris, the best of them in the stormy service of Thomas Becket, and but the last five as Bishop of Chartres. We do not call Lanfranc an Englishman, nor even Adrian the Fourth an Italian.
11
The name Realism has been improperly used – improperly because previously engaged – to signify the conception of an objective world, from the play of which our impressions arise, and of which our impressions are, if not likenesses, at any rate symbols, as opposed to the name “Idealism” which, with a like violence, has been turned to signify the conception that the universe
Скачать книгу