Скачать книгу

был сверток, – сказал каданг. – Где он?

      Ния пожала плечами.

      – Я не видела никакого свертка.

      Корлунг подошел к женщине, собиравшей на стол, схватил ее за плечи, развернул лицом к себе и сурово посмотрел ей в глаза.

      – Мне нужен этот сверток, – жестко произнес он.

      Ния спокойно выдержала его тяжелый взгляд.

      – Я не знаю, где он, – сказала она. – Там было что-то ценное?

      – Да.

      Корлунг принялся натягивать сапоги.

      – Одевайся, – приказал он Ние. – Мы должны найти его. Наверное, он все еще там, в снегу, где ты подобрала меня. Сможешь отыскать это место?

      – Смогу, но ты должен хотя бы поесть. Ты очень слаб.

      – Нет времени. Идем.

      В этот момент снаружи послышались голоса.

      – Кто это? – насторожился Корлунг.

      – Кажется, мой брат вернулся с охоты со своими товарищами.

      Дверь распахнулась, и в дом вошли трое рослых арамеев. У каждого на поясе висел длинный кинжал, один держал лук. Лучник повесил свое оружие на стену и кивнул Ние.

      – Радуйся, сестричка, сегодня будем лакомиться кабанятиной. Разделай тушу и займись обедом, мы голодны.

      Женщина послушно накинула на плечи меховой плащ, взяла в руки топор и вышла наружу.

      – Ты кто? – весьма недружелюбно осведомился все тот же арамей, смерив Корлунга взглядом.

      – Гость, – мрачно отозвался каданг.

      – Собирайся и проваливай отсюда, гость, – с ухмылкой приказал арамей.

      – Не ты привел меня сюда, не тебе и прогонять, – с вызовом ответил Корлунг.

      Арамей снова ухмыльнулся.

      – Хорошо, – кивнул он. – Мы попросим мою милую сестричку, чтоб она дала тебе хорошего пинка под зад, гость. Вряд ли она нам откажет.

      Арамеи расхохотались, довольные словами своего товарища. Все трое уселись вокруг стола.

      С улицы вошла Ния, в руках ее была большая чаша с сырым мясом.

      – Сколько можно тебя ждать? – недовольно проворчал брат. – Мы жрать хотим! И скажи своему гостю, чтобы выметался из моего дома.

      – Позволь ему остаться, – попросила Ния. – Он слишком слаб.

      – Пусть набирается сил в другом месте.

      Ния виновато взглянула на Корлунга и тихо сказала:

      – Извини. Тебе придется уйти.

      Корлунг молча потянулся за своим плащом. В этот момент брат Нии попросил одного из своих товарищей:

      – Покажи мне его.

      Тот положил на стол знакомый Корлунгу сверток и развернул сукно. В отблесках очага блеснула полированная сталь клинка.

      – Отличный меч! – восхищенно произнес брат Нии, взяв клинок в руки. – Настоящая сталь! Достойный подарок для князя.

      – Положи, – глухо потребовал Корлунг.

      – Ты еще здесь?! – прорычал хозяин дома, бросив взгляд в его сторону. – Убирайся, пока я не проломил твою тупую башку.

      – Положи! – с угрозой повторил каданг.

      Пламя очага отразилось в его бесцветных глазах злыми огоньками. Ния испуганно закусила губу.

      – Что?! – бешено взревел арамей, поднимаясь на ноги.

      – Этот

Скачать книгу