Скачать книгу

но…

      – Мисс Вей, – перебил я китаянку, – давайте все же вернемся к нашему разговору. Мне хоть и весьма приятно ваше общество, но, увы, не могу себе позволить роскоши посвятить ему весь день. – Я взял одну из гномских колбасок, надкусил – вкусно! – и, подумав, добавил: – Кушать хочется.

      – Вы же только что позавтракали? – удивленно заметила мисс Вей.

      – Про «кушать» я выражался более общо, – начал объяснять я. – Ну, то есть фигурально.

      По лицу девушки было четко видно, что я говорю не по-китайски… и вообще ни на одном из понятных ей языков.

      – Короче говоря, имелось в виду, что мне нужно идти деньги зарабатывать.

      – Но ведь я и предлагаю вам работу! – воскликнула китаянка.

      – Э-э… да, верно, – смущенно признал я. – Но вы пока ничего не сказали про плату.

      – Плата, да… – девушка вновь принялась за платок. – Мистер Ханко, я буду честна с вами: денег у меня сейчас нет, но…

      – Всего хорошего, мисс Вей!

* * *

      – Странная личность, верно?

      Гном снова сумел подкрасться незаметно. Правда, в этот раз у меня было смягчающее обстоятельство – я был поглощен жеванием последней колбаски. Хоть и чертовски вкусная, она тем не менее навевала смутные мысли относительно даты изготовления. И своего изначального назначения – гвоздь не гвоздь, но подметки сапог были определенно мягче.

      – В смысле?

      – В ней течет китайская кровь, по меньшей мере, наполовину, – медленно произнес Хавчик. – Тут сомнения быть не может, я до войны жил во Фриско и навидался изрядно её сородичей. Но при этом она превосходно разбирается… в найтморлендской чайной церемонии. В разговоре упомянула кусты из-под Фудзиямы, а не из-под Дабешаня или Желтых гор и чай выбрала порошковый. Либо эта юная леди настолько великий мастер гунфу ча[3], что знает все не только про китайские, но и про заморские чайные традиции, либо… – гном не договорил, принявшись поглаживать бороду. Ожесточенно, я бы добавил, поглаживать – после каждого движения вниз на полу прибавлялась пара-тройка волосков.

      – Ты хочешь сказать… – я не договорил, надеясь, что Мак поддастся на провокацию и закончит все-таки свою мысль – поскольку мои собственные идеи сейчас пребывали где-то не ближе луны.

      – Заметил, что юная леди не сняла шляпу?

      – И очки, – поддакнул я.

      – В таких гляделках пару лет назад здесь щеголяли даже орки. Кто не мог купить настоящие, брали обычные стекляшки, – Хавчик усмехнулся, – и коптили. А что плохо видно – так для орка лишний повод ввязаться в драку только радость. Кстати, – добавил он, – противосолнечные очки изобрели в Китае.

      – Я думал, это сделали гномы.

      – Мои сородичи больше склонны усовершенствовать чужое, чем придумывать свое.

      – А к переселениям твои сородичи как, склонны?

      – Все, что мисс Вей сказала про переселенцев, – правда! – Мак даже не стал делать вид, что не подслушивал наш разговор от первого до последнего слова.

      – Они проезжали мимо больше года назад. –

Скачать книгу


<p>3</p>

Гунфу ча (китайск.) – одна из китайских чайных традиций, дословно переводится как «высшее искусство чая». Дабешань и Желтые горы (Хуаншань) – горные массивы в Китае, на склонах которых находятся известнейшие чайные плантации.