Скачать книгу

флибустьершу, вернувшуюся из кровавого похода. Ни охрана, ни Овор не осмелились ее остановить. Вместе с ней мы прошли в мою комнату. Я опустился в кресло, а Лианора присела рядом и стала стягивать с меня сапоги. Мне оставалось только смириться. Хочет, пусть делает, значит, это входит в работу холопки.

      В дверь постучали, и вошла служанка, присела и сказала:

      – Одежда для дворфы.

      – Отдай ей, – кивнул я, показав на Лианору, а той велел взять принесенное и переодеться.

      Усталость дня начала сказываться. Согревшись, я закрыл глаза и стал думать, как мне пристроить дворфу к какому-нибудь делу. Незаметно для себя я задремал, и разбудил меня скрип двери и возглас Роны: «Рабовладелец!»

      На меня возмущенно смотрела Вирона, а в ногах, свернувшись калачиком, посапывая дворфа, одетая в мою прежнюю одежду, которую я носил до приезда в Азанар. На ней был мой ремень, на котором висели меч и кинжал. Арбалет она положила под голову.

      – Ты чего, Рона? – спросил я, позевывая.

      – Пришла звать тебя на ужин, – не скрывая своего возмущения, ответила девушка.

      – Тогда пошли, – согласился я. – Лианора, подъем. Идем ужинать, – сказал я мгновенно вскочившей дворфе.

      Надо заметить, моя одежда пришлась ей почти впору. Только на ногах вместо сапог были стоптанные женские ботиночки, что придавало девушке вид беженки.

      Оглядев сей разномастный наряд, попросил:

      – Рона, поделись с беженкой сапожками, наверняка у тебя есть лишняя пара.

      – Я подумаю, – ответила неприветливо та.

      – А ну давай сапоги! – надвинулась на моего чудо-аналитика дворфа. – Ты слышала, что хозяин приказал?

      Она подняла арбалет и нацелилась на Вирону.

      «Ну, точно, дочь пирата или разбойница, и вид, и замашки, чуть что, сразу на гоп-стоп взяла», – с усмешкой подумал я.

      – Дар, ты с нею не шути, – спряталась за меня иномирянка, – она запросто убить может.

      – Дай ей сапожки и не бойся, – засмеялся я, довольный тем, что мою «ходячую совесть» кто-то приструнил.

      Но надо было что-то делать с Лианорой.

      – Я буду звать тебя кратко – Лия. Поняла? – обратился я к девушке.

      – Поняла, хозяин. – У нее не имелось возражений, она была согласна на все.

      – Это хорошо. Теперь опусти арбалет и положи его в тот шкаф, – показал я рукой на массивный шкаф с одеждой. – Сними свою повязку с головы и там же, в шкафу, возьми мою шляпу, и пошли ужинать, сапоги мы тебе подберем.

      За столом уже собрались все гости и Овор. Он посмотрел на нас и только хмыкнул. Ели молча, поглядывая друг на друга, но больше на Лию. Та ела аккуратно и понемногу. Когда перешли к десерту, я спросил:

      – Лия, а чем ты занималась до отвержения?

      – Я помогала отцу. – Вот и весь ответ, как и следовало ожидать.

      – Расскажи, что ты лучше всего умеешь делать? – продолжал я пытать девушку.

      Лия задумалась.

      – Отец был литейщиком, я помогала ему. Отлитые изделия из золота и серебра доводила до нормального вида, подрезала

Скачать книгу