Скачать книгу

у стола, почти полностью заваленного стопками папок и разрозненных листов. Разбитый и опустошенный, Дон опустился на стул и стал ждать, чувствуя, что начинает сходить с ума от раздражения и нешуточного страха за Мишель, подогреваемого воображением. В прострации он принялся жевать кончик галстука, смущенно выпустив его, когда из-за горы папок вынырнул пожилой, аскетичного вида джентльмен в темном костюме. Молчаливый, изящный и бледный, как глубоководная рыба, он сел по другую сторону стола.

      Крошечные очки, которые он носил, придавали ему довольно странный вид. То и дело поправляя их, он пролистал несколько бумаг, лежавших поверх главной стопки. Минуту спустя он уставился на Дона холодным стеклянным взглядом птицы, изучающей червя, и произнес на приличном английском:

      – Меня зовут сеньор Эстебан Монтойя. Я руковожу службой безопасности кампуса. Вам потребуется моя помощь.

      Дон отметил слово «руковожу» и манеру, явно привычную превращать вопрос в утверждение, и этот тесный гроб показался ему еще теснее.

      – Так, я Дон Мельник, и моя…

      Сеньор Монтойя погрозил пальцем:

      – Нет-нет. Давайте без этого. Я про вас знаю, сеньор. И про эту вашу жену я тоже знаю. Вы уже несколько часов надоедаете персоналу. Задаете вопросы. Теперь я буду задавать вопросы. Начните сначала, por favor [1].

      Он не повысил голос, а лишь подпустил в него еще больше льда.

      – Мм, ладно. Моя жена пропала.

      – Ваша жена не пропадала, сеньор.

      – Ее нет уже… – Дон сосчитал часы на пальцах – он так устал, что уже не доверял своим подсчетам в уме. – Больше тридцати часов.

      – Понятно, – но, судя по холодному стеклянному взгляду сеньора Монтойи, понятно ему не было.

      – Ни одного звонка. Это и тревожит меня больше всего.

      – Потому что она отправилась по магазинам или осматривает достопримечательности нашего прекрасного города, а вам ничего не сказала. Может быть, вы пропустили ее звонок, когда вас не было в отеле.

      – Пока меня нет, звонки перенаправляются на ресепшен. Я узнавал час или два назад. Ничего.

      – Понятно.

      – Да?…

      – Честно говоря, сеньор, я думаю, вы зря волнуетесь.

      – Ну не знаю, как это делается у вас, но там, откуда я родом…

      – Сан-Франциско, США.

      – Точно. Так вот в США, если жена уходит утром и не возвращается через тридцать часов, мы обращаемся в соответствующие инстанции. Это значит, что с ней могло что-то случиться.

      Дон покраснел, его распирало от злости. Невозмутимость чиновника, его снисходительная манера заставили его почти поверить, что Мишель попала в беду (Боже упаси!). Ему не хотелось даже думать о том, с какой невыносимой надменностью Монтойя отнесется к появлению Мишель, когда она припорхнет обратно, беспечная, как птичка.

      – Ага. Так вот как поступают в США. А такое уже с ней случалось?

      Дон замялся:

      – Э-э, ну не такое.

      – То есть

Скачать книгу


<p>1</p>

Пожалуйста (исп.).