Скачать книгу

честно, я не вижу здесь ничего смешного, сэр. Конечно, Кэт могла бы изменить свое намерение без таких хлопот. Вот я тоже передумал – не поеду сегодня утром. Вы отдадите за меня визиты, моя дорогая, – сказала Белинда подруге, бросившись на кушетку. – Я буду только мешать во время прогулки в Молл.

      – Позвольте мне попросить вас поехать, – сказал Лоу, умоляюще глядя на нее. – Все удовольствие утренней прогулки будет расстроено, если вы останетесь дома.

      – Ну хорошо. Если уж вы так просите, я не могу отказать.

      Когда было устранено это затруднение, леди Кэт удалилась и скоро вернулась, произведя небольшие изменения в своем наряде. В ту же минуту доложили, что карета подана. Все сели в нее и поехали сначала к Уайту, где высадились мужчины, а затем леди отправились к модистке рассматривать свои материи и платья.

      Уилсон и Лоу застали в кофейной группу молодых людей, которым Гарри рассказывал об утреннем поединке. Заметив Уилсона, он прервал рассказ и, подойдя к старику, сказал:

      – Вам, вероятно, будет приятно услышать, сэр, что противник ваш чувствует себя хорошо. Врач меня уверяет, что он выйдет из дому не позже, как через две недели.

      – Очень рад слышать, сэр Гарри. Я хотел только нанести ему царапину, честное слово, ничего более.

      – Охотно верю, сэр. Я только что рассказывал этим джентльменам, что жизнь Чарли была в ваших руках. Со своей стороны, я удостоверил ваше достойное поведение в этом деле. Ваша храбрость никогда не была под сомнением, но не думаю, чтобы кто-либо из нас мог выказать подобную сдержанность при таком вызове.

      Затем Гарри предложил Джону еще попытать счастья в игре.

      – С большим удовольствием, – ответил тот. Товарищи отправились в игорную залу, оставив Уилсона за чтением «Летучей Газеты». Не прошло и часа, как они возвратились, и Гарри воскликнул:

      – Мистер Лоу прибавил еще тысячу фунтов к нашему капиталу.

      – Если вы пойдете таким путем, то быстро разбогатеете, – сказал насмешливо Уилсон. – Но мне такой путь не нравится.

      Все трое вышли на улицу и направились к парку Сент-Джеймс. Когда они проходили через ворота, между домом Мальборо и дворцом, Уилсон сказал:

      – Я не забыл своего обещания относительно герцогини, мистер Лоу. Я уже написал ей, прося позволения представить вас. Надеюсь, она не слыхала о ваших успехах в игре – репутация игрока не окажет вам услуги у герцогини.

      – Не думайте, что игра – преобладающая страсть во мне, – ответил Лоу. – Это просто праздное развлечение, которому я предаюсь, когда скука одолевает меня. Я уже говорил, что с помощью расчета, соединенного с некоторым уменьем и, прежде всего, хладнокровием, я почти всегда могу выиграть. Поэтому я мог бы очень скоро приобрести посредством игры большое состояние, если бы считал подобное занятие совместимым с достоинством джентльмена. Но я не хочу, чтобы меня считали счастливым игроком, по крайней мере, когда игра ведется в таких маленьких размерах, как там, откуда мы только что вышли. Если я и буду игроком, то пусть ставки будут в миллионы,

Скачать книгу