Скачать книгу

потому что собака – это волк, сделавшийся ручным за миску костей; Габриэлю же по душе были звери – и люди, – которых нелегко было приручить. Ему пришлось прервать свои размышления, потому что на палубе послышались торопливые шаги, и в каюту, запыхавшись, вошел Анри. Он захлопнул дверь и привалился к ней плечом, тяжело дыша.

      – В чем дело, Анри? – спросил Сент-Илер, нахмурившись.

      – Эта… капитанская девица… – возмущенно заговорил Анри, – потеряла всякий стыд!

      – Неужели? – промолвил зеленоглазый таким тоном, словно сообщение слуги было для него невесть какой новостью.

      – Она мне проходу не дает! – горько пожаловался Анри. – Честное слово!

      – Ну и на что вы жалуетесь? – саркастически осведомился Сент-Илер. – Честное слово, было бы куда хуже, если бы она не давала проходу мне.

      – Что за мысли у вас в голове! – вскинулся Анри.

      – Сядьте, Анри, – примирительно сказал его господин. – Хотите вина? Оно восхитительно, можете мне поверить.

      Джек, прильнувший ухом к переборке с другой стороны, утвердительно кивнул головой. Канарейка, сидевшая на ручке кресла, недовольно пискнула, но Джек обернулся к ней и прижал палец к губам. Птица тотчас умолкла.

      Из-за переборки донеслось бульканье и вслед за тем – одобрительное причмокивание.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Полубак – носовая часть верхней палубы на корабле. (Здесь и далее – примечания автора.)

      2

      Кубрик – жилое помещение для матросов на корабле.

      3

      «Король-солнце» – Людовик XIV (1638–1715).

      4

      Так называемая война с Аугсбургской лигой (1688–1697).

      5

      Бриг – двухмачтовый корабль с прямыми парусами.

      6

      Штирборт – правый борт корабля.

      7

      Санто-Доминго – старое название острова Гаити; в те годы его владельцами были испанцы и отчасти – французы.

      8

      Боцман – непосредственный начальник палубной команды.

      9

      Имеется в виду виселица.

      10

      Траверс – направление, перпендикулярное курсу корабля.

      11

      Кливер – косой треугольный парус, ставящийся впереди фок-мачты. (Фок-мачта – первая от носа мачта, за ней следует грот-мачта, а ближе всего к корме располагается бизань-мачта.)

Скачать книгу