Скачать книгу

Храбрее ее никого нет на свете! – провозгласил Кенни.

      Буч Ингерсолл почувствовал себя уязвленным.

      – Может, и храбрая для девчонки, – пренебрежительно бросил он, еще сильнее напомнив Слоан шефа Ингерсолла. И как ни странно, именно маленькая застенчивая Эмма распознала оскорбление.

      – Девочки такие же храбрые, как мальчики, – вступилась она.

      – Вот уж нет! Зря она пошла в полицию! Это мужская работа! Потому они и называются полисменами[2].

      Эмма решительно бросилась на защиту своего кумира:

      – Моя мама говорит, что это Слоан Рейнолдс должна быть шефом полиции!

      – Вот как? – взвился Буч. – Ну так вот, это мой дедушка – шеф полиции, и он твердит, что твоя Слоан – настоящая заноза в заднице! И что ей следует выйти замуж и рожать детей! Женщины только на это и годятся!

      Эмма открыла было рот, чтобы запротестовать, но не нашлась с ответом.

      – Ненавижу тебя, Буч Ингерсолл! – крикнула она и умчалась, сжимая куклу, – неоперившаяся феминистка со слезами на глазах.

      – Не нужно было так говорить, – насупился Кенни. – Она из-за тебя плачет!

      – Ну и что? – фыркнул Буч – неоперившийся сексист, перенявший нетерпимость деда.

      – Если завтра не станешь ее обижать, может, она забудет, что ты тут наболтал, – решил Кенни – неоперившийся дипломат. Точная копия отца.

      Глава 2

      Дождавшись, пока дети отбегут подальше, Слоан с кривой улыбкой обернулась к Саре.

      – Представляешь, до этой минуты так и не могла решить, кого мне больше хочется: мальчика или девочку. Зато теперь все ясно. Только девочку!

      – Можно подумать, у тебя есть выбор, – засмеялась Сара, уже немного уставшая от несколько однообразной темы разговора. – А пока ты станешь решать, какого пола будет твой пока еще не зачатый младенец, смею ли я посоветовать тебе уделить больше внимания поискам кандидата в мужья и отцы?

      У Сары была тьма поклонников, но каждый раз, отправляясь на новое свидание, она придирчиво искала среди друзей очередного мужчины подходящую партию для Слоан. И если ей это удавалось, начинала хитроумную кампанию с целью пристроить подругу. Каждая такая попытка благополучно проваливалась, что не мешало ей с новыми силами добиваться недостижимого. Сара просто отказывалась понимать, почему Слоан предпочитает одинокие вечера компании привлекательного собеседника.

      – Что у тебя на уме на этот раз? – с подозрением осведомилась Слоан, направляясь к бесчисленным сувенирным палаткам и лоткам.

      – Смотри, приезжий, что ли? – подтолкнула ее Сара, кивая на высокого мужчину в спортивных брюках и песочного цвета пиджаке. Незнакомец лениво прислонился к дереву, наблюдая за детьми, собравшимися вокруг клоуна, который ловко превращал два красных шарика в лося с ветвистыми рогами. Лицо мужчины было наполовину скрыто большим бумажным стаканом. Слоан заметила его чуть раньше, когда спустилась с дерева, и, поскольку мужчина не двинулся с места, предположила,

Скачать книгу


<p>2</p>

В буквальном переводе с английского означает «полицейский мужчина».