Скачать книгу

напротив, ей пришло в голову, что такой, как он, наверняка знает, как нужно обнимать женщину.

      – Ну, вы первая!

      Эйнзли удивленно посмотрела на него. Неужели по ней все так заметно?

      – Что, прошу прощения?

      – Рассказывайте о ваших бедах, миссис Макбрейн. Вы расскажете мне о ваших неприятностях, я расскажу вам о моих. А потом мы решим, кому из нас хуже, – заявил он и вытянул свои длинные ноги до самой перегородки, разделявшей стол на две половины. Стройные ноги и сильные, судя по всему. И очень широкие плечи. «Хорошо сложен»… да, наверное, так говорят про таких, как он. У него фигура атлета. И еще… его лицо и руки покрыты загаром, как будто он много времени проводит на свежем воздухе.

      – Чем вы занимаетесь? – спросила она. – То есть… вы живете здесь, в Эдинбурге? Выговор у вас довольно забавный, только я не могу понять какой.

      Не обидевшись и не указав ей, что она уклоняется от темы, Драммонд пожал плечами:

      – Я родом с Шотландского нагорья, из Аргайла на западном побережье, хотя на протяжении почти всей взрослой жизни жил в Англии. А по профессии я инженер-строитель, миссис Макбрейн.

      – Вы практик.

      – Значит, одобряете? – улыбнулся он.

      – Да. Хотя какое мне дело… да, одобряю. – Она улыбнулась в ответ. – И что же вы строите?

      – Железнодорожные пути. Туннели. Каналы. Мосты и акведуки. Благодаря паровозам на все эти конструкции сейчас большой спрос. Правда, сам я их не строю, я их создаю. И все-таки… Заниматься практическим делом очень интересно, миссис Макбрейн. Под моим началом работает много людей; они занимаются физическим трудом, а я сейчас почти все время провожу на заседаниях совета директоров, хотя мне по-прежнему нравится считать себя инженером.

      – И, судя по всему, весьма преуспевающим. Вот не подумала бы, что деньги для вас такая проблема.

      Иннес смерил ее загадочным взглядом, а затем налил им обоим виски из графина, принесенного официантом.

      – Ваше здоровье! – Он чокнулся с ней.

      – Ваше здоровье! – Эйнзли отпила глоток. Янтарная жидкость с ароматом торфа и дыма приятно согревала. Она отпила еще.

      – Судя по вашим словам, для вас деньги – проблема, – сказал Иннес Драммонд.

      Эйнзли кивнула. Он ждал, наблюдая за ней и вертя бокал в руке. В браке она научилась многому, и, среди прочего, держать при себе свои мысли. И свои тайны. Ей стало стыдно при мысли о том, сколько она совершила ошибок из-за своего доверчивого, робкого характера. Она никому не рассказывала подробностей, даже Фелисити, а ведь Фелисити ее лучшая подруга. Но что страшного, если она доверится незнакомцу? Что бы ни привело его в Эдинбург, вряд ли он задержится здесь надолго. Если же он все-таки ее осудит, ей не будет так уж больно. В конце концов, она его совсем не знает. А может быть, если она вслух расскажет о своих бедах, ей станет легче и она поймет, как найти выход.

      Взгляд Эйнзли упал на обручальное кольцо. Она поспешно спрятала левую руку в складках

Скачать книгу