Скачать книгу

– уточнила Дорри Амблер.

      – Снять отпечатки пальцев и отослать их в ФБР? Совсем недолго.

      – Боюсь, что у меня нет времени, мистер Мейсон. Я хочу, чтобы вы… могли меня опознать. Необходимо, чтобы вы… – девушка опустила глаза, – увидели шрам, оставшийся после операции.

      Мейсон снова переглянулся с Деллой Стрит.

      – Наверное, вам лучше все объяснить поподробнее, мисс Амблер, – сказал адвокат.

      – Вы узнаете меня, если снова увидите? – поинтересовалась посетительница.

      – Думаю, да.

      – А ваша секретарша?

      – Да, – кивнула Делла Стрит. – Узнаю.

      – Но мне необходима абсолютная уверенность. Когда возникает вопрос идентификации, начинают смотреть шрамы и… В общем, у меня есть шрам.

      – И вы хотите показать его нам?

      – Да.

      – Если не ошибаюсь, моя секретарша говорила, что вы предпочли бы еще каких-то свидетелей, не так ли?

      – Насколько я знаю, адвокат не имеет права выступать свидетелем своего клиента, – заявила Дорри Амблер.

      – Точнее сказать, ему не следует выступать в этой роли.

      – Тогда пригласите, пожалуйста, кого-нибудь, кто сможет.

      – Есть Пол Дрейк, глава «Детективного агентства Дрейка», – предложил Мейсон, снова переглядываясь с Деллой Стрит. – Его контора находится на этом же этаже. Я часто его нанимаю.

      – Я предпочла бы женщину… Все-таки шрам находится в таком интимном месте…

      – Естественно, вы можете пройти в другое помещение вместе с Деллой Стрит и показать ей все, что хотите, – заметил Мейсон.

      – Нет, нет, – быстро возразила посетительница. – Я хочу, чтобы вы посмотрели, мистер Мейсон.

      – Хорошо, я сейчас пошлю записку Полу Дрейку и попрошу зайти к нам на несколько минут.

      Адвокат взял в руки блокнот и написал:

      «Пол! Делла тебе все подробно объяснит. Пошли одного или нескольких оперативников вслед за этой девушкой, когда она выйдет из моей конторы. Пусть сидят у нее на „хвосте“, пока я не велю прекратить наблюдение.

      Делла! Попробуй каким-то образом заглянуть к ней в сумочку, чтобы удостовериться, лежит там револьвер или нет».

      Мейсон вырвал листок из блокнота, протянул Делле Стрит и сказал:

      – Отнеси, пожалуйста, эту записку Полу Дрейку.

      – Хорошо, – кивнула секретарша и выскользнула в коридор.

      Дорри Амблер положила ногу на ногу.

      – Вы, наверное, считаете, что я веду себя таинственно, не так ли, мистер Мейсон?

      – Я сформулировал бы это несколько по-другому. Нестандартно. Выпадаете из общего ряда.

      – Я… у меня есть подозрения, что кто-то пытается меня подставить… Как обычно называют человека, против которого выдвинуты ложные обвинения или доказательства фальсифицированы таким образом, чтобы свалить все ему на голову?

      – Козел отпущения.

      – Я не хочу быть козлом отпущения, мистер Мейсон, – улыбнулась посетительница.

      – Не сомневаюсь, – ответил адвокат. – А я, в свою очередь, не хочу оказаться в положении, неприятном для меня… Вы продиктовали моей

Скачать книгу