Скачать книгу

в том, что клиент, особенно упорно настаивающий на срочности своего дела, обычно не собирается платить. Хотя я не думаю, что сейчас мы имеем дело с таким случаем.

      – Вы хотите сказать, что это общее правило? – спросила Делла Стрит.

      – Без сомнения. Человек, который собирается платить, задумывается о том, во что ему обойдется работа адвоката. Поэтому он не станет требовать от него каких-то экстраординарных услуг, если только в этом нет крайней необходимости. Человеку, который не собирается платить, размеры счета совершенно безразличны. Поэтому он готов поднимать адвоката ночью с постели, отрывать его от игры в гольф в субботу вечером или вызывать в офис в воскресенье. Так обычно и бывает.

      – Если она из таких людей, – сказала Делла Стрит, – мы просто пошлем ей счет на пятьсот долларов.

      Мейсон предложил:

      – Давай попробуем позвонить ей по телефону, скажем, что я закончил работу быстрее, чем ожидал, и если она хочет прийти на встречу на час раньше, то мы не возражаем.

      Едва он закончил фразу, как зазвонил телефон.

      Делла подняла трубку и сказала:

      – Алло… Да, это офис мистера Мейсона… Вы не можете говорить более отчетливо?.. Кто это?.. Как ваше имя?..

      Она обернулась к Перри Мейсону, зажав трубку ладонью.

      – Она пьяна, – шепнула Делла.

      – Мисс Фолкнер? – спросил Мейсон.

      – Нет. Эстер Дилмейер.

      – Ах да, – кивнул Мейсон. – Свидетельница. Дай я с ней поговорю.

      Делла протянула ему трубку.

      Мейсон сказал:

      – Алло! Что случилось, мисс Дилмейер?

      Голос женщины в телефоне был таким неразборчивым, что с трудом можно было понять, что она говорит.

      – Обещала… прийти в ваш офис… Не могу… Отравлена…

      – В чем дело? – резко спросил Мейсон.

      – Отравлена, – слабо повторил голос. – Они меня достали.

      Глаза Мейсона блеснули.

      – Что-что? Вы отравлены?

      – Да… да…

      – Вы не пьяны?

      – Нет, только не сегодня… Я хотела их перехитрить… Но они успели раньше…

      – Где вы?

      Голос произносил слова с большим усилием, его обладательница хрипло, тяжело дышала.

      – Квартира… Коробка конфет… больно… Не могу… Не могу… Пожалуйста, пришлите помощь… Вызовите полицию… Пожалуйста… Вызовите…

      Разговор закончился громким стуком, как будто трубка упала на пол. Мейсон кричал: «Алло, алло!» – но ничего не услышал в ответ. Потом, спустя минуту, трубка на другом конце линии со щелчком легла на свое место.

      Делла вылетела из комнаты, как только Мейсон произнес: «Вы отравлены?», чтобы связаться с телефонной станцией и попросить оператора проследить звонок, но она опоздала. Трубку на другом конце линии положили раньше, чем она успела объяснить, в чем дело. Она подождала на коммутаторе достаточно долго, чтобы убедиться, что проследить звонок невозможно, и вернулась в офис к Мейсону.

      – Что случилось? – спросила она.

      – Эта дама сказала, что кто-то

Скачать книгу