Скачать книгу

как будто она собирается есть свой любимый торт, который сама испекла, и, к тому же, сама его и выиграла на большом каком-то трудном и важном для нее конкурсе, сама выиграла! А у нас, тоже в руках торт, но бутафорский, который на период съёмок программы «А у нас в квартире газ…», нам дали подержать телевизионщики, после заберут. Гимн, получается, есть, а гордости нет. В этом и разница. Существенная разница, господа-товарищи. В формах и содержании… Существенная. Как и между словами: господин и товарищ! Нонсенс, парадокс, но факт.

      Музыка гимна закончилась. Девушка, как просыпаясь, тряхнув кудряшками, улыбнулась всем знакомой уже улыбкой и произнесла – переводчик мгновенно перевел: «Это главная музыка моей Америки. Моей страны!».

      – Да мы знаем, знаем, хорошая музыка, – дипломатично подтвердил дирижёр.

      – Это великая музыка, великого композитора…

      – Гейл, скажите, а вам какой наш гимн больше нравится, Александрова или Глинки? – Простецки вроде так, поинтересовался Левон Трушкин.

      Гейл выслушала перевод, ответила:

      – Мое мнение нельзя брать за основу, господа, я жительница другой страны, и у меня, как это сказать… еще мало жизненного опыта. И у нас с вами всё другое, разное: уклад, традиции, обычаи, политическая структура и формы, менталитет… Всё другое. И песни, и музыка… Но одно есть, наверное, общее – у нас и у вас есть своя Родина. У каждого своя. У нас Америка. Великая страна Америка! У вас своя родина: большая и великая Россия. Да! Правильно я говорю?

      – Да-да, Гейл, Россия! – тоном конферансье на праздничном вечере, подтвердил старший прапорщик Хайченко.

      – Не разгаданная сказка… – с явной ухмылкой, не громко, тотчас уточнил язва Кобзев. Но под укоризненным взглядом старшины оркестра, всё же поправился. – Ну, Русь, я же говорю! Россия!

      – Йес, йес!

      – Да-да, Гейл!

      – И мы, американцы, любим свою страну, гордимся ею. Гордимся, что живем в стране равных прав и возможностей… – барабанил перевод капитан.

      – У нас тоже демократия теперь… – попытался было шагать в ногу подполковник Запорожец.

      – Была! – эту шпильку вставил, конечно, всё тот же Кобзев.

      – А у вас, между прочим, Гейл, расизм, нарк… – голосом своей тёщи, начал было перечислять пороки американского образа жизни Лёва Трушкин, но его перебили.

      – …И вмешательство в политику других стран, кстати. Ирак, например, последнее… – почему-то обиженным тоном подлил масла в огонь и Чепиков.

      Гейл, не понимая вызов и некоторую холодность звучащие в интонациях вопросов непонятного языка, недоуменно закрутила головой от музыкантов к переводчику и обратно: ну же, ну, капитан, что они говорят, что там случилось!..

      – Стоп-стоп-стоп! – прерывает возникший было диспут дирижер. – Стоп, господа, стоп! Прекратили, товарищи, я сказал, дискуссию. – Гневно рубит подполковник рукой воздух. – Ты это, капитан, не торопись тарахтеть там, подожди, не переводи

Скачать книгу