Скачать книгу

династии Митанни, пришлых искателей приключений, о которых мало что известно, но которые процветали в этой части мира, и чью столицу Вашшукканни еще предстоит идентифицировать. Правящая каста воинов, которые навязали свою власть этой стране, которые путем брачных союзов породнились с царским домом Египта и которые, видимо, хорошо понимали в лошадях, поскольку трактат по уходу и обучению лошадей приписывается некоему Кик-кули, человеку из рода Митанни.

      И конечно, от этого периода в глубь веков, в сумрачные доисторические времена – времена без письменных памятников, когда только керамика и планировка домов, и амулеты, украшения и бусы остаются, чтобы быть немыми свидетелями той жизни, которой жили эти народы.

      Поскольку Бусейра нас разочаровала, мы отправляемся в Меядин, дальше к югу, хотя тут у Макса особых надежд нет. После этого мы повернем к северу вверх по левому берегу реки Хабур.

      Именно в Бусейре я впервые увидела Хабур, который до этого был для меня только названием, хотя и названием, многократно повторяемым Максом.

      «Хабур – вот это место. Сотни теллей!»

      Он продолжает: «А если мы не найдем то, что хотим, на Хабуре, обязательно найдем на Джаг-джаге! »

      «Что, – спрашиваю я, в первый раз услышав это название, – что такое Джаг-джаг?»

      Такое название кажется мне совершенно фантастическим.

      Макс снисходительно говорит, что я, наверное, никогда не слыхала о Джаг-джаге. Очень многие не слыхали, признает он.

      Я принимаю обвинение и добавляю, что пока он не упомянул о Хабуре, я не слыхала даже и о нем. Вот это удивляет его.

      «Но неужели ты не знала, – говорит Макс в изумлении от моего потрясающего неведения, – что телль Халаф на Хабуре?»

      Он почтительно понижает голос, говоря об этом знаменитом месте обнаружения доисторической керамики.

      Я качаю головой и не решаюсь обратить его внимание на то, что не выйди я за него замуж, я, вполне возможно, никогда бы и не услышала о телле Халафе!

      Я могу сказать, что попытки объяснить людям, где мы копаем, всегда связаны с большими трудностями.

      Мой первый ответ обычно одно слово – «Сирия».

      «О! – говорит уже немного смущенно средний собеседник, задавший вопрос. На его или ее лбу собираются морщины. – Да, конечно, Сирия... – Библейские воспоминания оживают. – Погодите, это же Палестина, да?»

      «Это рядом с Палестиной, – говорю я одобрительно. – Знаете, дальше в глубь материка».

      Это не слишком помогает, так как Палестина, которая для людей связана скорее с Библейской историей и Воскресной школой, чем с географическим положением, вызывает ассоциации чисто литературные и религиозные.

      «Не могу точно себе представить, где она, – морщины углубляются, – а где приблизительно вы копаете – я имею в виду, около какого города?»

      «Не около какого-нибудь города. Около границы Турции и Ирака».

      Выражение беспомощности появляется на лице знакомого.

      «Но все-таки вы должны же быть вблизи от какого-нибудь города!»

      «Алеппо, – говорю я, – милях в двухстах оттуда».

      Человек вздыхает и сдается. Затем,

Скачать книгу