Скачать книгу

больной зуб миссис Бьюкенен, и про то, как вы с Мюрреем Маклаудом поспорили о желчных протоках одного джентльмена…

      – Да, утро выдалось непростое. – Я передернула плечами и глотнула виски.

      – Саксоночка, о тебе говорит весь Сбор. Я как увидел, какая толпа собралась перед тобой на поляне, сразу вспомнил Библию.

      – Библию? – Я не узнала отсылку, и Джейми ухмыльнулся еще шире.

      – «Каждый старался дотронуться до него, – процитировал мой муж, – потому что от него исходила сила и исцеляла всех».

      Я рассмеялась и тихонько икнула.

      – Извините, сила временно закончилась.

      – Не беспокойся, саксоночка, во фляжке еще осталось.

      Вспомнив про фляжку, я протянула ее Джейми, но он покачал головой и глубоко задумался. Градины, застрявшие у него в волосах, успели растаять, и намокшие пряди легли на плечи тяжелыми бронзовыми лентами – сейчас Джейми походил на памятник какому-то воину, стоящий под дождем на парковой аллее.

      – Ты согласна удалить парнишке гланды, когда он приедет в Ридж?

      Я подумала пару мгновений и кивнула, сглотнув неуверенность. Обычно я не бралась за такие операции, стараясь избегать лишнего риска, однако болезнь Джосайи была слишком запущенной, и если не вмешаться сейчас, то он в скором времени погибнет от постоянных воспалений.

      Джейми удовлетворенно кивнул в ответ.

      – Хорошо, я ему передам.

      Несмотря на сырость, мои ноги наконец согрелись, и по телу растеклось тепло. Низ живота по-прежнему тянуло так, будто там образовался огромный валун, но я перестала обращать внимание на боль.

      – Мне тут подумалось, саксоночка…

      – О чем?

      – Про Библию, к слову сказать.

      – Ты сегодня целый день размышляешь о Священном Писании?

      Джейми улыбнулся уголком губ.

      – Да, вспомнилось. Когда ангел Господень принес Сарре весть о том, что через год у нее будет сын, Сарра не поверила и рассмеялась, потому что для нее миновало время, когда женщины могут иметь детей.

      – Поверь мне, большинство женщин не стали бы смеяться в такой ситуации, – сказала я. – Иногда мне кажется, что у Господа весьма своеобразное чувство юмора.

      Джейми сжимал в руке большой кленовый лист, отрывая от него по кусочку. Он опустил глаза, и я заметила, как дрогнули его губы.

      – Мне тоже иногда так кажется, саксоночка. Так или иначе, ребенок у Сарры родился.

      – Вряд ли стоит спорить с Книгой Бытия.

      Я подумала, не отпить ли еще глоточек, потом решила оставить виски на черный день и закупорила фляжку. В лагере началась какая-то суета, ветер доносил до меня отдельные фразы.

      – Кто-то разыскивает Джейми Роя, – сказала я. – Опять.

      Джейми обернулся, поморщился и остался сидеть на месте. По бледной шее расползался румянец.

      – Я к чему клоню, саксоночка, – продолжал он, старательно отводя глаза, – ты у меня не Мария, со Святым Духом не общалась, так что ребенка зачать можно только одним способом. Правильно?

      – Насколько мне известно, да. – Я прикрыла

Скачать книгу