ТОП просматриваемых книг сайта:
Японские свечи: Графический анализ финансовых рынков. Стив Нисон
Читать онлайн.Название Японские свечи: Графический анализ финансовых рынков
Год выпуска 1991
isbn 978-5-9614-4054-6
Автор произведения Стив Нисон
Жанр Ценные бумаги, инвестиции
Издательство Альпина Диджитал
Спустя еще несколько месяцев ко мне попало другое англоязычное издание, уже гораздо сильнее повлиявшее на мою дальнейшую профессиональную деятельность. Офис-менеджер из Ассоциации технических аналитиков Шелли Лебек привезла из Японии книгу Сейки Шимицу «Японский график графиков» (The Japanese Chart of Charts) в переводе Грега Николсона. Мало того, что она была на английском, – о свечных графиках в ней рассказывалось на 70 страницах! Читая ее, я чувствовал себя странником в пустыне, который добрался, наконец, до оазиса после долгого изнурительного пути.
Хотя книга и представляла собой настоящий кладезь знаний, непросто было вникнуть в ее суть. Во-первых, стиль изложения местами был весьма туманным, что объяснялось, вероятно, особенностями перевода, – а ведь мне нужно было овладеть необычной японской терминологией. Во-вторых, книга была написана уже довольно давно, 25 годами ранее, да и адресована более искушенному в свечном анализе японскому читателю. Но, по крайней мере, у меня появился довольно обширный справочный материал по свечам.
Я месяцами носил эту книгу с собой, перечитывал, делал пометки, пытался применить описанные в ней методы анализа на графиках, которые чертил от руки. Я постоянно обдумывал изложенные в книге идеи и постигал терминологию. В одном мне, несомненно, повезло: мне помогал сам автор Сейки Шимицу, отвечавший на множество моих вопросов. Хотя мистер Шимицу и не говорит по-английски, переводчик Грег Николсон любезно согласился быть нашим посредником в переписке по факсу.
Для того чтобы лучше разобраться в свечном анализе, я стал искать трейдеров, которые применяют его на практике и согласились бы поделиться драгоценным опытом. Так я познакомился с японским трейдером Морихико Гото. С ним мы часами обсуждали историю и использование свечных графиков, и это было крайне увлекательно!
Также я организовал перевод большого объема японской литературы о свечах, хотя это было и непросто. Во-первых, предстояло раздобыть оригинальные книги, а во-вторых, отыскать переводчика, который не только владеет японским, но и разобрался бы в тонкостях свечного анализа. По некоторым данным, тогда во всей Америке насчитывалось меньше 400 профессиональных переводчиков с японского[1]. Но мне повезло: я познакомился с уникальным человеком – директором Центра иностранных языков в Нью-Йорке Ричардом Солбергом, американцем, который в совершенстве знал японский язык и при этом владел навыками технического аналитика. Он делал прекрасные переводы, а также помогал доставать литературу о свечах, изданную в Японии. С его помощью
1
Hill, Julie Skur. That's Not What I Said, Business Tokyo, August 1990, pp. 46–47.