Скачать книгу

к ответственности! – прокричал он. – Держать в хранилище дикое животное – да где это видано?! Мы никого не трогали, вломились тихо-мирно, а оно как набросится!

      – Вы стреляли в констебля Башмака, – с упреком произнес Моркоу.

      – Только для виду! Даже не целились!

      Констебль Башмак указал на торчащую из нагрудника стрелу.

      – Оно и заметно! – сварливо воскликнул он. – Здесь потребуется сварка, а за ремонт лат мы платим из собственного кармана. Кроме того, такую вмятину уже не заделаешь, как ни старайся.

      Грабители расширившимися от ужаса глазами окинули толстые швы вокруг шеи и на плечах Башмака. Наконец до них дошло, что, хотя человеческая раса весьма разнообразна в своей цветовой гамме, лишь очень немногие ее представители обладают серой с зеленоватым оттенком кожей.

      – Эй, да ты ведь зомби!

      – Ага, раз человек мертв, значит, стреляй в него сколько хошь, да? – огрызнулся констебль Башмак.

      – И вы захватили в заложники капрала Ангву. То есть даму.

      Голос Моркоу оставался по-прежнему бесстрастным. И очень, очень вежливым. Такой тон невольно наводил на мысль, что где-то шипит бикфордов шнур и лучше не ждать, пока пламя доберется до пороховой бочки.

      – Ну да… вроде как… но она куда-то подевалась, а потом появилась эта тварь

      – И вы бросили ее там? В опасности? – все так же спокойно осведомился Моркоу.

      Все четверо воришек рухнули на колени. Главарь воздел руки.

      – Умоляю! Мы всего лишь грабители и воры! Мы не такие уж плохие!

      Моркоу кивнул констеблю Башмаку:

      – Отведи их в Ярд, констебль.

      – Есть! – отозвался Редж и, многозначительно подняв арбалет, повернулся к грабителям. В его глазах плясали злобные огоньки. – Из-за вас мне придется разориться на десять долларов. Так что на вашем месте я бы даже не пытался бежать.

      – Нет, сэр, что вы! Мы не такие!

      Моркоу вступил под сумрачные своды здания и двинулся по коридору. Из-за дверей выглядывали испуганные люди. Ободряюще улыбаясь, Моркоу направился прямиком к сейфовому хранилищу.

      Капрал Ангва стряхивала с мундира последние соринки.

      – Уточню сразу: я никого не кусала, – доложила она. – Ни на одном ты даже царапины не найдешь. Просто порвала им чуть-чуть штаны. Должна сказать, то еще удовольствие…

      В дверях показалось встревоженное лицо.

      – А, господин Вортинг, – поприветствовал Моркоу. – Осмотрись тут, пожалуйста, но, насколько я понимаю, никаких пропаж быть не должно. Грабители ничего не взяли.

      Лицо торговца бриллиантами изобразило изумление и недоверие.

      – Но они ведь захватили заложницу, как же…

      – Они вовремя осознали ошибочность своих действий, – перебил Моркоу.

      – И еще… мы слышали рычание… как будто здесь был волк…

      – Ах да, – кивнул Моркоу и туманно взмахнул рукой. – Ну, знаешь ли, когда воры ссорятся между собой…

      Вряд ли этот ответ можно было счесть за адекватное объяснение, но поскольку тон Моркоу предполагал, что иного объяснения не последует, то господин Вортинг

Скачать книгу