Скачать книгу

мой друг, миссис Инглторп любезно распространила свое гостеприимство на семерых моих соотечественников, которые – увы! – оказались беженцами со своей родной земли. Мы, бельгийцы, всегда будем вспоминать миссис Инглторп с благодарностью.

      Пуаро выглядел экстраординарно. Он был невысок – чуть больше пяти футов четырех дюймов, с головой, напоминающей по форме яйцо, которую всегда склонял немного набок, и носил сильно напомаженные, имеющие воинственный вид усы. Аккуратность его в одежде была поистине феноменальной. Я думаю, пылинка на рукаве причинила бы ему больше боли, чем пулевое ранение. Тем не менее этот эксцентричного вида денди небольшого роста, который, к моему огорчению, теперь сильно хромал, в свое время был одним из самых знаменитых работников бельгийской полиции. Его способности детектива были уникальными, он всегда добивался триумфа, раскрывая самые сложные и запутанные преступления.

      Пуаро показал мне маленький дом, где поселились его соотечественники, и я пообещал в ближайшее время его навестить. Затем он элегантно приподнял шляпу, прощаясь с Цинтией, и мы поехали дальше.

      – Славный человек, – заметила она. – Я не представляла себе, что вы знакомы.

      – Сами того не зная, вы общались со знаменитостью, – сообщил я. И до конца нашего пути рассказывал о различных успехах и триумфах Эркюля Пуаро.

      В Стайлз мы вернулись в очень веселом настроении. И как раз когда входили в холл, из своего будуара вышла миссис Инглторп. Она была чем-то раздражена, лицо у нее было взволнованное и разгоряченное.

      – О! Это вы… – произнесла миссис Инглторп.

      – Что-нибудь случилось, тетя Эмили? – спросила Цинтия.

      – Разумеется, нет! – резко ответила она. – Что могло случиться?

      Заметив горничную Доркас, которая шла в столовую, миссис Инглторп крикнула ей, чтобы та принесла в будуар несколько марок.

      – Да, мэм[8]. – Старая служанка заколебалась, а потом неуверенно добавила: – Может, вам лучше лечь, мэм? Вы очень устало выглядите.

      – Пожалуй, вы правы, Доркас… да… хотя нет… не сейчас… Мне нужно закончить несколько писем до отправки почты. Вы зажгли камин в моей комнате, как я просила?

      – Да, мэм.

      – Тогда я лягу сразу же после ужина.

      Миссис Инглторп снова вернулась в будуар. Цинтия пристально посмотрела ей вслед.

      – Интересно, в чем дело? – обратилась она к Лоуренсу.

      Казалось, он ее не слышал, потому что, не говоря ни слова, резко повернулся и вышел из дома.

      Я предложил Цинтии поиграть перед ужином в теннис. Она согласилась, и я побежал наверх за ракеткой.

      Миссис Кавендиш в этот момент спускалась по лестнице. Может, мне показалось, но, по-моему, она тоже выглядела странной и обеспокоенной.

      – Ваша прогулка с доктором Бауэрштейном удалась? – спросил я, стараясь казаться как можно более безразличным.

      – Я никуда не ходила, – коротко ответила она. – Где миссис Инглторп?

      – У себя в будуаре.

      Мэри сжала перила лестницы, потом взяла себя в руки и, видимо решившись, быстро прошла

Скачать книгу


<p>8</p>

Мэм – сударыня, госпожа (сокр., разг.).