ТОП просматриваемых книг сайта:
Записки из секретного блокнота. Владимир Кучерявкин
Читать онлайн.Название Записки из секретного блокнота
Год выпуска 2016
isbn 978-5-8370-0794-1
Автор произведения Владимир Кучерявкин
Жанр Поэзия
Издательство Издательство К.Тублина
Владимир Иванович не любит мыть голову. Он, например, уверен, что частое мытье головы вредно для его волос. Виктория Геннадьевна, напротив, считает, что это предрассудки.
Она то и дело смотрит на волосы Владимира Ивановича и ласковым голосом, в котором лишь чуткое ухо Владимира Ивановича способно услышать звон металла, не говорит даже, а выпевает:
– Владимир Иванович, вы сейчас же сходите и вымоете свою головку. И не вздыхайте, пожалуйста, не вздыхайте! Слушая меня, вы должны только радостно попискивать, вот что я вам скажу!
И Владимир Иванович сразу понимает, что дело приняло серьёзный оборот, и что придется ему не только мыть голову, но и всё остальное, а потом уже надевать чистую рубах у, не говоря уже о носках. Вздыхая, он идёт и смиренно исполняет обряд по желанию любимой красавицы.
Вернувшись, Владимир Иванович дрожащими пальцами выхватывает свой секретный блокнот и поскорее записывает такие, например, упоительные строки, пока они ещё звенят в его чисто вымытой голове:
Стеснило грудь, и переливчатым свистком
Запело горло: прекраснейшая дама
Суровейшему рыцарю опять повелевает
Свершить во славу имени её
Желанный подвиг. Сбросив тяжкие одежды,
Он отправляется, куда простёрся перст
Возлюбленной и госпожи… И там скребётся
Мочалкой, песню напевая под струёю,
Смиренно поджидая тёмной ночи,
Когда пред ним раскроются врата
Земного рая…
Виктория Геннадьевна обожает заниматься переводами с иностранных языков. Как увидит какую-нибудь интересную книжку на иностранном языке, так сразу отправляется к своему знакомому издателю и говорит: «Давайте я вам это переведу, а вы мне заплатите гонорар побольше». А тот, питая естественную слабость к красивым женщинам, немедленно соглашается.
Стиль перевода Виктории Геннадьевны своеобычен и изобилует неожиданными и яркими образами. Иногда она и сама приходит в такой восторг, что не может удержаться, чтобы не поделиться с Владимиром Ивановичем.
– Владимир Иванович, вы только послушайте: «Система управления городом-государством в Древней Греции – это агрегат из многих членов». Как на ваш взгляд, не правда ли, прелестно?
– Прекрасно! – отвечает изумлённый Владимир Иванович и, сверившись с оригиналом, восхищается точностью перевода и вместе с тем глубиной образа, который на русском языке, благодаря таланту Виктории Геннадьевны, звучит еще выразительней.
Слова дар божественный и странный…
Бездну смыслов в нём подозревать,
Видеть их затейливые переливы,
Строить так, чтоб те повиновались
С радостью, охотно раскрывая
Бесконечную природу душ своих…
О, не каждому дано такое счастье,
Госпожи моей волшебный дар и странный…
Вот так, путаясь и сбиваясь от переполняющих чувств, попытался выразить Владимир Иванович своё восхищение талантом Виктории Геннадьевны. Но, записав эти строчки в секретном