Скачать книгу

Ничего, что я так вас называю? У вас такое необычное имя…

      Я заверила ее, что не имею ничего против Тианы, а когда через минуту меня так назвал Джонни, я почувствовала себя если не на седьмом небе, то уж на шестом точно.

      – Значит, мы с Джонни заедем за вами в воскресенье, – сказал Тони.

      Джонни кашлянул.

      – Я обещал заехать за Мэй, – негромко промолвил он.

      Рэй, катавший по столу шарик из хлебного мякиша, метнул на него быстрый взгляд.

      – Ничего страшного, – сказал Тони с широкой улыбкой и повернулся ко мне. – Заедем за Мэй, потом за вами и сразу же отправимся в церковь.

      «Что еще за Мэй?» – с неудовольствием подумала я, а вслух сказала:

      – Если вам неудобно, я подъеду на своей машине. Вы только объясните мне, куда именно, потому что я совсем не знаю ваш район.

      – Я же сказал, что мы заедем за вами, – отозвался Тони. – Тем более если вы плохо ориентируетесь.

      Его дед насупился.

      – Не приставай к девушке, – проворчал он по-итальянски. – Ты же видишь, что совсем ее не интересуешь.

      – Кто еще хочет спагетти? – громко спросила Роза. – Винс? Джонни? Лео? Рэй?

      – Спасибо, мам, мы наелись, – сказал Винс, нежно пожимая руку невесте, и это «мы» говорило больше, чем иное любовное признание.

      Рэй и его кузены тоже отказались от добавки.

      – Тогда я скажу Марии, чтобы она принесла кофе, – сказала Роза, поднимаясь с места. – А потом, Тиана, мы спустимся в ателье, и я займусь вашим платьем.

      4

      На следующий день, улучив свободную минутку, я спустилась в архив нашей газеты, где среди множества шкафов с выдвижными ящиками скучал Питер Уорд, время от времени попыхивая трубочкой. В то время ему было за сорок, он одевался в корректный темный костюм, из верхнего кармана которого выглядывал аккуратно сложенный вишневый платочек в мелкую крапинку, и всем своим видом излучал солидность и спокойствие. При всем при том он бывал порой весьма язвителен, но его колкости никогда не опускались до уровня грубости.

      – Добрый день, мистер Уорд, – сказала я. – Мне надо навести кое-какие справки.

      – Хочешь узнать, миллион в банке у твоего поклонника или только жалкая сотня долларов? – невинным тоном поинтересовался Уорд, вынимая изо рта трубку, и его глаза за стеклами очков иронически блеснули.

      – При чем тут это? Меня Фрэнк попросил, – солгала я.

      – Положим, я притворюсь, что верю тебе, – вздохнул Питер, откидываясь на спинку стула. – Кто тебя интересует?

      – Некий Серано, он должен был проходить по отделу уголовной хроники. Кажется, его убили полицейские. Можно узнать за что?

      – Серано? Итальянец?

      – Так точно. В фамилии одно «р» и одно «н».

      – Это вовсе не значит, что она именно так писалась в нашей газете, – хмыкнул Питер, поднимаясь с места. – Подожди, я посмотрю.

      Он выдвинул один ящик, затем другой и принялся неторопливо перебирать вырезки. Я села на стул с синей обивкой и стала терпеливо ждать. Стрелка круглых настенных часов,

Скачать книгу