Скачать книгу

te teate midagi, mida mina ei tea?”

      Härra Metsla vastas närvilise žestiga, mis näis tähendavat „pärast räägime”, ning liitus ohvitseridega, püüdlikult nende juttu kuulates ning noogutades. Proua Kukk võttis taas sisse tähelepaneliku perenaise poosi.

      „Renate, veini härrastele!” hüüdis ta. „Вино, господа? К сожале-нию, водки у нас нет.22

      Renate hakkas klaase lauale sättima, samal ajal kui nõunik Metsla kapist esimese ettejuhtuva pudeli haaras ning seda avama asus.

      Sidorov oli peatunud ikka veel segaduses Linda ees, kes ei paistnud aru saavat, mis tema ümber täpselt sünnib.

      „Вы говорите по-русски?23” uuris ta.

      „Oi.. ei, ei räägi…” kihistas Linda totakalt ning osutas siis sõrmega vaikides diivanil istuva Anastassia suunas. „Tema räägib!”

      Proua Kukk astus vabandavalt vahele.

      „Линда у нас новая,24” silus ta tüdruku blonde juukseid.

      Tributs omakorda tegi sammu Anastassia poole.

      „А… значит вы говоритьe по-русски?25” küsis ta üle.

      Anastassia noogutas jahedalt:

      „Видимо я вынужденa.26

      „А как вас зовут?27” ulatas Tributs neiule käe, andes märku, et see püsti tõuseks.

      „Анастасия.28

      „А фамилия?29

      „Колчак,30” vastas tütarlaps trotslikult.

      Tributs naeratas, nagu poleks vastus teda ei üllatanud ega huvitanud.

      „Ваша семя родом из Санкт-Петербурга, может быть, нет?31

      Anastassia kehitas õlgu:

      „Mожет быть.32

      Tributs oli astunud Anastassiale nii lähedale, et oleks võinud huultega tema laupa puudutada. Proua Kukk nägi, kuidas tüdruk mehe viinast kuumutatud hingeõhku tundes näo tahtmatult kõrvale pööras.

      „Разве вы не чувствуете тоскy по Советскому Союзу? По Ленин-граде?33” küsis Tributs. Oli selge, et vastus tohtis olla vaid üks.

      Anastassia, kes oli seisnud langetatud silmadega, tõstis järsult pilgu, mis oli tume ja tuline. Enne kui ta jõudis vastata, astus proua Kukk kahe veinipokaaliga nende kõrvale.

      „Поднимаем бокалы за мир и дружбу!34” hüüdis ta, ulatades ühe pokaali ohvitserile, samal ajal kui Renate serveeris veini Sidorovile ja Metslale.

      Sidorov tõstis klaasi kõrgemale, kui oli Eestis kombeks.

      „3а дружбу между нашими странами!35” deklameeris ta.

      Tributs muigas salakavalalt ning katkestas Sidorovi toosti laisa käeviipega.

      „Давайте выпьем за красивые эстонские девушки,36” ütles ta pokaaliga seltskonna poole viibates. Enne, kui ta selle huultele tõstis, pöördus ta Anastassia poole.

      „И за красивую советскую девушкy.37

      „Mängi meile palun mõni hea tantsulugu,” ütles proua Kukk Monikale poolihääli. „Mitte liiga moodsat!”

      Koketeerivalt soengut kohendades pöördus ta Tributsi poole ja tegi galantse kummarduse:

      „Позвольте мне пригласить вас на танец.38

      Monika alustas aeglast valsiviisi.

      Tributs naeratas, kuid haaras siis ootamatult Anastassia käe.

      „Я думаю, что эта дама спросила меня в первую очередь,” ütles ta neiule otsa vaadates. „Сидоров, вы танцуете с мадам Кукк?39

      Nõunik Metsla astus kiirelt majaperenaise ette.

      „Proua Kukk, kas mina tohiksin paluda?”

      Pärast hetke piinlikku vaikust noogutas proua Kukk ning suundus koos kavaleriga tantsupõrandale, kus nendega mõne hetke pärast liitus Sidorov Lindaga. Tributs ja Anastassia jäid peaaegu liikumatult teisele poole söögilauda, kus nad ka enne olid seisnud. Renate ja Vivian jälgisid tantsu pingsalt.

      Sidorov uuris purjakil tüdrukut oma käte vahel teravalt.

      „Ты не слово не поймёшь, не правдали?40” lausus ta omaette.

      Linda noogutas, närviliselt kihistades. „Ma ei saa tõesti aru… jah, noh…”

      „Ну и не надо,” ütles Sidorov ükskõikselt. „Ты здесь не для беседы.41

      Pisut eemal olid proua Kukk ja nõunik Metsla jäigas valsipositsioonis, huultel kivistunud naeratus.

      „Kakskümmend viis tuhat?” sosistas perenaine närviliselt.

      „See on alles algus,” vastas Metsla niisamuti poolihääli, nagu võiks keegi nende vestlusest aru saada. „Räägitakse veel neljakümnest tuhandest punaarmeelasest.”

      „Ma ei suuda uskuda…”

      „Esialgu paigutatakse nad ainult baasidesse ja sõduritel ei lubata kohalikega suhelda. Ohvitserkond loomulikult teeb, mis tahab.”

      „Paldiskisse?”

      „Kust te teate?” takerdus Metsla tantsusamm hetkeks. „Jah, sinna tuleb kõige suurem baas. See ongi Tributsi alluvuses, hommikul sõidab sinna.”

      „Kas see kõik ei jäta muljet, et Eestit tükkhaaval meie naabritele jagatakse?” otsis proua Kukk ettevaatlikult sõnu.

      „Tõnisson ütles konkreetselt, et Venemaal pole vallutamise tahet ning ta nõuab ainult seda, mis on tema julgeolekuks vajalik.”

      Proua Kukk noogutas mõrult.

      „Ja Saksamaa nõuab ainult oma inimestele eluruumi. Olgu siis Poola või Tšehhi arvelt.”

      „Venemaa on Saksamaaga nüüd suur sõber,” ütles Metsla läbi hammaste. „Vene ajakirjades on Hitler ja Stalin kõrvuti piltidel. Praegu ei maksa tülli

Скачать книгу


<p>22</p>

Veini, härrased? Kahjuks meil viina ei ole.

<p>23</p>

Vene keelt räägite?

<p>24</p>

Linda on meil uus.

<p>25</p>

Tähendab teie siis räägite vene keelt?

<p>26</p>

Ilmselt olen sunnitud.

<p>27</p>

Ja kuidas on teie nimi?

<p>28</p>

Anastassia.

<p>29</p>

Ja perekonnanimi?

<p>30</p>

Koltšak.

<p>31</p>

Teie pere on ehk pärit Peterburist, mis?

<p>32</p>

Võib-olla.

<p>33</p>

Kas te siis ei igatse Nõukogude Liitu? Leningradi?

<p>34</p>

Tõstame klaasid rahu ja sõpruse terviseks!

<p>35</p>

Meie riikide vahelise sõpruse terviseks!

<p>36</p>

Joome parem ilusate eesti neidude terviseks.

<p>37</p>

Ja ilusa nõukogude neiu terviseks.

<p>38</p>

Lubage teid tantsule paluda.

<p>39</p>

Ma arvan, et see daam kutsus mind esimesena. Sidorov, te ju tantsite proua Kukega?

<p>40</p>

Sa ei saa ju sõnagi aru, kas pole?

<p>41</p>

Ja pole vajagi. Sa pole siin vestluse jaoks.