ТОП просматриваемых книг сайта:
Морской волк. Джек Лондон
Читать онлайн.Название Морской волк
Год выпуска 1904
isbn 978-5-17-075895-1
Автор произведения Джек Лондон
Жанр Приключения: прочее
Издательство Public Domain
13
Билл Сайкс – грубый, жестокий вор – один из персонажей романа Диккенса «Оливер Твист».
14
Ют – верхняя палуба от бизань-мачты до кормы корабля (бизань-мачта – третья мачта от носа).
15
Пассаты – ветры, дующие между тропиками круглый год, в Северном полушарии с северо-востока, в Южном – с юго-востока, отделяясь друг от друга безветренной полосой.
16
Хакодате – город и порт в Японии на о. Иессо.
17
Ярд – английская мера длины, равная трем английским футам, равна 0,9144 м.
18
Джонка – китайское судно с широкой и высоко поднятой кормой.
19
Фальцет – высокий голосовой звук особого тембра.
20
Фок – нижний парус на фок-мачте.
21
Рея – горизонтальный брус, укрепленный поперек мачт.
22
Гафель – наклонный брус, упирающийся нижним концом в мачту. Фалы – снасти, поднимающие паруса.
23
Ванты – снасти для бокового укрепления мачт. Фок-ванты – снасти, укрепляющие фок-мачту.
24
Ферменты – ускорители реакций, протекающих в клетках организмов.
25
Бушприт – наклонная мачта, укрепленная на носу корабля.
26
Вивисекция – производство опытов над живыми животными, например, рассечение, прививка болезней кроликам и т. д.
27
Этика – учение о нравственности.
28
Альтруизм – поведение, бескорыстно направленное на пользу другим людям, в противоположность эгоизму. Понятие очень неопределенное, так как моралисты, исходящие из понятия альтруизма, не принимали во внимание классового момента в развитии социальных симпатий человека. Вне классовых же отношений социальные симпатии являются понятием неопределенным, расплывчатым.
29
Гедонизм – наслаждение жизнью.
30
Калибан – чудовище в образе человека, выведенное в трагедии Шекспира «Буря» и в поэме английского поэта Роберта Браунинга, где Калибан противопоставлен светлому духу – Сетебосу.