Скачать книгу

снова вздохнул – и поднялся.

      – Боюсь, эту твою решимость скоро будут испытывать, друг. – Он взглянул на юго-запад. – По нашему следу идут шесть пустынных волков.

      Икарий развернул роговой лук и одним текучим движением натянул тетиву.

      – Пустынные волки не охотятся на людей.

      – Точно, – согласился Маппо. До восхода луны оставался ещё целый час. Он увидел, как Икарий выложил перед собой шесть длинных стрел с каменными наконечниками, а затем прищурился, глядя во тьму. Холодный страх пополз вверх по шее. Волков ещё не было видно, однако трелль их чувствовал. – Их шестеро, но он один. Д’иверс.

      Лучше бы это оказался одиночник. Превращаться в одного зверя – само по себе неприятно, а уж в нескольких сразу…

      Икарий нахмурился.

      – И – могучий, раз сумел принять облик шестерых волков. Не знаешь, кто бы это мог быть?

      – Есть подозрение, – тихо проговорил Маппо.

      Оба замолчали и стали ждать.

      Полдюжины рыжеватых тел появились из неестественного сумрака в тридцати шагах от них. На расстоянии двадцати шагов волки рассыпались полукругом, не спуская глаз с Икария и Маппо. Пряный запах д’иверса заполнил ночной воздух. Один из поджарых зверей шагнул вперёд, но остановился, когда Икарий поднял лук.

      – Не шестеро, – пробормотал Икарий, – но один.

      – Я его знаю, – заявил Маппо. – Жаль только, он того же не может сказать о нас. Он не уверен, но принял охотничий облик. Сегодня ночью кровь в пустыне проливает Рилландарас. Интересно, он охотится за нами или за кем-то другим?

      Икарий пожал плечами.

      – Кто будет говорить первым, Маппо?

      – Я, – ответил трелль и шагнул вперёд. Тут потребуется хитрость и коварство. Ошибка может стоить жизни. Он заговорил низким и хриплым голосом: – Далеконько от дому убежал, а? Твой брат, Трич, думал, что убил тебя. Где там была эта пропасть? В Дал-Хоне? Или в Ли-Хэне? Ты тогда был д’иверсом шакалов, помнится.

      Рилландарас заговорил в сознании каждого из них голосом срывающимся и нетвёрдым, он очень давно им не пользовался:

      – Меня мучает искушение посостязаться в острословии, прежде чем убить тебя, Н’трелль.

      – Не стоит, – легко откликнулся Маппо. – Я странствую в такой компании, что, как и ты, давно не упражнялся в этом, Рилландарас.

      Ярко-голубые глаза вожака метнулись к Икарию.

      – Я не силён в острословии, – мягко проговорил яггут-полукровка едва слышным голосом, – но я теряю терпение.

      – Глупо. Только обаяние и может спасти тебя. Скажи мне, лучник, ты вверяешь жизнь хитроумной лжи своего спутника?

      Икарий покачал головой:

      – Разумеется, нет. Я разделяю его мнение о себе.

      Рилландарас был сбит с толку.

      – Значит, вы странствуете вместе только ради выгоды. Спутники без доверия, без уверенности друг в друге. Ставки, должно быть, высоки.

      – Мне становится скучно, Маппо, – заметил Икарий.

      Шесть волков вдруг оцепенели, как один.

      – Маппо Рант и Икарий. Ага, теперь мы понимаем. Знайте, что

Скачать книгу