Скачать книгу

дела рта не раскрывает.

      Шерри запомнила бы его, даже не обладай она талантом художника. Такое лицо так просто не забудешь. И стоит признать, ее впервые за долгое время бросило в жар при виде незнакомца.

      А потом тот полицейский в больничной палате стал унижать женщину, и холод снова пробрал Шерри до костей. Теперь он снова начал подбираться к Шерри, и она постаралась быстренько выбросить из головы мысли о вчерашнем дне, включая детектива Хаттона.

      Внезапно рядом с тенью от зонта легла еще одна. Шерри оторвала взгляд от альбома и увидела простые коричневые «оксфорды» в сочетании с брюками цвета хаки. Неплохой стиль, кто бы спорил, но явно не для пляжа.

      Она прикрыла глаза козырьком ладони и прошлась взглядом вверх к голубой рубашке поло, аккуратно заправленной в брюки, и к лицу детектива Джона Хаттона.

      – На вас не слишком много одежды для пляжа? – спросил он вместо приветствия.

      – Не больше, чем на вас, детектив Хаттон, – не осталась в долгу Шерри.

      – Ну да, но я ведь не в отпуске, как вы, – сказал Джон.

      Слово «отпуск» в его устах прямо-таки сочилось ядом, а сам он излучал напряжение.

      – Это проблема? – приподняла она бровь.

      – Для вас точно нет.

      – Я чем-то могу вам помочь, детектив Хаттон?

      Шерри почувствовала, как ее пальцы движутся вместе с карандашом, на этот раз выводя настоящую картинку, но она не обратила на это внимания. Ей было не привыкать рисовать, не глядя на бумагу.

      Она сфокусировалась на Хаттоне, который по-прежнему стоял над ней, так что ей пришлось запрокинуть голову чуть ли не до боли в шее. Вне всякого сомнения, он делал это намеренно. И это бесило ее. А еще… ей вдруг стало жарко.

      – Серьезно? – сказал он. – А вы сами не догадываетесь!

      Господи, как же хорошо ощущать тепло! По-видимому, влечение или что там она к нему вчера почувствовала с первого взгляда, имело весьма необычные последствия.

      Шерри выпрямила спину. Она не собиралась покорно позволять ему говорить с ней свысока, в прямом и переносном смысле. Она поднялась, выбралась из-под зонтика, заткнула карандаш за ухо и прижала альбом к груди.

      Будучи ростом в пять футов и восемь дюймов, Шерри привыкла, что ее глаза обычно находятся на одном уровне с глазами собеседника. Так было практически со всеми мужчинами, но только не с Хаттоном. В нем как минимум шесть футов три дюйма.

      – Чего именно вы хотите, детектив Хаттон?

      Она старалась не замечать голубые отблески в его глазах, особенно заметные в золотых предвечерних лучах.

      – Чего я реально хочу, так это знать, почему вы не сказали мне об этом. – Он указал пальцем на ее грудь.

      Она окинула себя взглядом. О чем это он, о ее одежде?

      – Мне просто холодно. Находиться на пляже в рубашке с длинным рукавом – не преступление.

      – Нет. – Он сделал несколько шагов вперед, подойдя к ней вплотную, и забрал у нее альбом. – Я вот об этом.

      Он внимательно посмотрел на рисунок. Шерри бросило

Скачать книгу