Скачать книгу

несколько секунд внимательно смотрел на Мейсона, потом повернулся к миссис Ньюберри.

      – Я заметил, что вы переоделись, миссис Ньюберри, – сказал он.

      В ее глазах сверкнуло негодование.

      – Не будете ли вы добры сказать, какое вам до этого дело? – спросила она. – И скажите, пожалуйста, наконец, что вам известно о моем муже?

      Капитан упрямо сказал:

      – Меня интересует, почему вы надели другое платье.

      – Я пожалуюсь на вашу наглость, – холодно ответила она.

      Капитан помолчал несколько секунд, потом заявил:

      – С вашего разрешения, я должен осмотреть ваш гардероб, миссис Ньюберри.

      – Это неслыханная наглость! – возмутилась она. – Я не разрешаю.

      – Простите, но я все-таки осмотрю его, – сказал капитан.

      Мейсон заслонил собой дверь шкафа и посмотрел на капитана.

      – Минуту, капитан. Мне кажется, что мы имеем право знать, что именно вы ищете. Ведь законом запрещается обыскивать людей без особых на то причин.

      Капитан сказал:

      – В данный момент мне нет дела до закона, мистер Мейсон. Это мой корабль, и на его борту я представляю закон. Я отвечаю за свои поступки. Отойдите от двери, я хочу заглянуть в этот шкаф.

      На секунду глаза Мейсона и капитана встретились. Лицо капитана выражало упрямую решительность, твердое лицо адвоката было бесстрастным. Потом Мейсон отошел в сторону и сказал:

      – Ответственность за это будет на вас, капитан.

      – Согласен.

      Миссис Ньюберри бросилась к шкафу:

      – Вы не посмеете! Это насилие! Мистер Мейсон, почему вы не остановите его?

      Адвокат, имеющий долгий судебный опыт, сказал:

      – Мне не удастся, миссис Ньюберри. Он обыщет шкаф.

      Она прислонилась спиной к двери шкафа, раскинув руки.

      – Тогда я остановлю его!

      Мейсон пристально взглянул в ее глаза.

      – Если в шкафу спрятано что-то важное, то этот протест вам не поможет.

      – Мне неизвестно, что ищет капитан, – продолжала горячиться миссис Ньюберри, – но это и неважно. Дело здесь в принципе. Капитану следует заниматься своим делом.

      – Отойдите от двери, мадам.

      – Отойдите, – посоветовал Мейсон.

      Миссис Ньюберри неохотно отошла от дверцы и встала рядом с Мейсоном. Он чувствовал, как она дрожит.

      – Он все равно добился бы своего, – шепнул ей адвокат. – Так будет лучше. Что там такое у вас?

      – Ничего, – вызывающе ответила она. – Просто я терпеть не могу, когда копаются в моих вещах.

      Капитан открыл дверцу шкафа, оглядел его, потом поднял с пола мокрое платье из черного кружева и пару насквозь промокших черных атласных туфелек.

      – Вы были на обеде в этом платье, миссис Ньюберри? – спросил он. – И это ваши туфли?

      – Да, – ответила она после некоторого колебания.

      – Как же эти вещи могли промокнуть, если вы не выходили на палубу?

      Сделав шаг вперед, Мейсон сказал:

      – Простите, капитан, здесь уже я вступаю в игру. Какое значение имеет, выходила миссис Ньюберри на палубу или прямо п�

Скачать книгу