ТОП просматриваемых книг сайта:
Дракон: Я – Дракон. Крылья за спиной. Жестокая сказка. Три войны (сборник). Александр Сапегин
Читать онлайн.Название Дракон: Я – Дракон. Крылья за спиной. Жестокая сказка. Три войны (сборник)
Год выпуска 2016
isbn 978-5-17-098919-5
Автор произведения Александр Сапегин
Жанр Попаданцы
Серия Фэнтези-коллекция (АСТ)
Издательство АСТ
Пока Андрей думал над перипетиями складывающейся ситуации и как отвязаться от случайного знакомства, Хаг позволил выбрать девочке себе наказание из названного им целого списка.
– Я, Майла… – тут девочка запнулась, букой глянула на Андрея и, не произнося фамилии и рода, продолжила: – За свой поступок, несусий улон чести и достоинству клана… моего клана, с лазлешения сталшего, Хага Молского Тула, выбилаю себе наказание – заплет на покупку сладостей и сладкой воды до момента, пока Хаг Молской Тул не лешит, сто наказание достаточно и может быть снято. Я сказала!
Андрей тихо порадовался по себя: какой он умный, аж самому себе завидно. Жаль только, задним умом. Обидно. Ритуальное «Я сказала!» могла произнести только представительница знати. Значит, в своих поверхностных выводах он не ошибается, по крайней мере, не сильно ошибается. Дай-то Тарг, чтоб не сильно, не хочется улепетывать отсюда на всех крыльях и парах. Походный конунг без своего хирда по Тантре не ходит, значицца, рядышком десятка три-четыре перепоясанных мечами воинов отирается. Как оно все напряжно: верховой хасс оставлен в стойле конюшни пригородного трактира, меч, ножи и лук в сундуке съемной комнаты. Нелюдь? С оружием? В город? Только через труп! Через труп нелюди! Как жаль… пошел, понимаешь, за хлебушком. Он посмотрел вверх, на небо. Глубокое, синее, как его глаза, оно манило и звало ввысь… И надо как-то разруливать ситуацию.
– Уважаемый тэг[17] Хаг Морской Тур! Все же вы не правильно перевели мое… имя. «Керро» переводится как золото, а «Витарр» сверкающий. Сверкающий Золотом Дракон.
– Оставьте, молодой человек, свои политесы и не стоит нам путаться в трудностях перевода, я вам приведу последний вариант, думаю, что он правильный. – Хаг помолчал пару секунд и на выдохе продолжил: – «Витарр» на Малой Эдде драконов обозначает хрусталь, «Керр» – гору. Рад приветствовать Хрустального Дракона.
Попадос. Северный варвар, дикарь, на взгляд просвещенного юга, спокойно щелкает имена на Малой Эдде драконов – языке, давно забытом как людьми, так и прочими народами, только жалкие Гнезда драконов продолжают говорить на нем, вспоминая былое величие крылатого племени. Сейчас Андрей не удивился, если бы северянин вдруг заговорил на Высокой Эдде, слагая рифмованные пятистрочия. И как, скажите, сохранять инкогнито, если знатоки забытых языков выползают из самого захолустья мира? Причем встреча эта уже не кажется просто случайной. Такое иррациональное чувство, что варваров ведет провидение местных
17