Скачать книгу

стоит, чай, что те, что эти – викинги, мать их. Да эльфов с Долгих фьордов постоянно за мошну щипают. С другой стороны, постоянные терки с орками и ушастыми – это разбрасывание своего семени по чужим народам. Другие племена соответственно «одаривают» их. Законы войны еще никто не отменял. Борг – под огонь, мужиков – под нож, баб и девок – под… и так по кругу. В течение нескольких поколений или сотен лет. То-то он во мне ни орка, ни эльфа не признал, насмотрелся видать: смесков там всех мастей хватает. Бурлит север, как котел бурлит».

      Пока Андрей думал над перипетиями складывающейся ситуации и как отвязаться от случайного знакомства, Хаг позволил выбрать девочке себе наказание из названного им целого списка.

      – Я, Майла… – тут девочка запнулась, букой глянула на Андрея и, не произнося фамилии и рода, продолжила: – За свой поступок, несусий улон чести и достоинству клана… моего клана, с лазлешения сталшего, Хага Молского Тула, выбилаю себе наказание – заплет на покупку сладостей и сладкой воды до момента, пока Хаг Молской Тул не лешит, сто наказание достаточно и может быть снято. Я сказала!

      Андрей тихо порадовался по себя: какой он умный, аж самому себе завидно. Жаль только, задним умом. Обидно. Ритуальное «Я сказала!» могла произнести только представительница знати. Значит, в своих поверхностных выводах он не ошибается, по крайней мере, не сильно ошибается. Дай-то Тарг, чтоб не сильно, не хочется улепетывать отсюда на всех крыльях и парах. Походный конунг без своего хирда по Тантре не ходит, значицца, рядышком десятка три-четыре перепоясанных мечами воинов отирается. Как оно все напряжно: верховой хасс оставлен в стойле конюшни пригородного трактира, меч, ножи и лук в сундуке съемной комнаты. Нелюдь? С оружием? В город? Только через труп! Через труп нелюди! Как жаль… пошел, понимаешь, за хлебушком. Он посмотрел вверх, на небо. Глубокое, синее, как его глаза, оно манило и звало ввысь… И надо как-то разруливать ситуацию.

      – Уважаемый тэг[17] Хаг Морской Тур! Все же вы не правильно перевели мое… имя. «Керро» переводится как золото, а «Витарр» сверкающий. Сверкающий Золотом Дракон.

      – Оставьте, молодой человек, свои политесы и не стоит нам путаться в трудностях перевода, я вам приведу последний вариант, думаю, что он правильный. – Хаг помолчал пару секунд и на выдохе продолжил: – «Витарр» на Малой Эдде драконов обозначает хрусталь, «Керр» – гору. Рад приветствовать Хрустального Дракона.

      Попадос. Северный варвар, дикарь, на взгляд просвещенного юга, спокойно щелкает имена на Малой Эдде драконов – языке, давно забытом как людьми, так и прочими народами, только жалкие Гнезда драконов продолжают говорить на нем, вспоминая былое величие крылатого племени. Сейчас Андрей не удивился, если бы северянин вдруг заговорил на Высокой Эдде, слагая рифмованные пятистрочия. И как, скажите, сохранять инкогнито, если знатоки забытых языков выползают из самого захолустья мира? Причем встреча эта уже не кажется просто случайной. Такое иррациональное чувство, что варваров ведет провидение местных

Скачать книгу


<p>17</p>

Тэг — обращение к дворянину, высокородному.