Скачать книгу

конфликта… Как скоро вы можете дать мне ответ?

      – Минуточку. Не отходите от телефона.

      Мейсон услышал едва различимые голоса, затем снова заговорил Стиклен:

      – Хорошо, мистер Мейсон, мой человек будет у вас в офисе с подтвержденным чеком в течение получаса. Пусть ваши клиенты подождут у вас, мы подготовим соответствующую расписку, которую они могли бы подписать в присутствии нотариуса.

      Мейсон опустил трубку на рычаг и подмигнул Джексону:

      – Джексон, может быть, вы считаете, что меня должны мучить угрызения совести? Увы…

      Джексон наморщил лоб.

      – Я не понимаю, как вы это делаете. Я смог бы договориться максимум о пятистах долларах. Кажется, за эти две с небольшим минуты я прожил сотню лет.

      – Минуточку, Джексон, прежде чем вы уйдете. Мне кажется, что я недавно слышал какие-то разговоры о Скиннер-Хиллз. Нет ли у вас в производстве дела, относящегося к собственности в этом округе?

      Джексон покачал головой, но через секунду воскликнул:

      – Обождите, мистер Мейсон, имеется дело Кингсмена!

      – Что это за дело?

      – Помните, вы получили письмо от Аделаиды Кингсмен, которое передали мне? Я ответил ей и посоветовал ходатайствовать через суд о своей собственности. Но она заявила, что у нее нет денег на судебную тяжбу, так что, по всей вероятности, дело само собой прекратилось.

      – Расскажите-ка поподробнее об этом деле, – попросил Мейсон.

      Джексон с важным видом откашлялся, что являлось непременной прелюдией ко всем его юридическим выступлениям:

      – Аделаида Кингсмен имеет узаконенное право на участок земли в округе Скиннер-Хиллз общей площадью восемьдесят акров, расположенный на склоне холма. Она оформила договор на продажу этого участка с овцеводом по имени Фрэнк Палермо. Договорная цена, насколько я помню, равнялась пятистам долларам. Земля практически бросовая, лишь несколько акров пригодны под пастбище. Палермо не заплатил договорную цену, но настаивает на том, что имеет право на эту землю. Он пользовался участком в течение нескольких лет, что-то там построил и платил соответствующие налоги, поэтому считает себя законным землевладельцем. Видно, он один из тех беспринципных, изворотливых и жадных типов, которые идут к намеченной цели напролом, не считаясь с законом.

      – Так Аделаида Кингсмен не востребовала через суд свою собственность обратно? – спросил Мейсон.

      – Нет. Как раз в это время она сломала ногу. Насколько мне известно, она лежит в больнице в Сан-Франциско. Ей шестьдесят пять лет, практически она не имеет средств к существованию. По этой причине она и не решилась судиться с этим типом.

      – Садитесь, Джексон. Давайте немного подумаем.

      Джексон пристроился на краешке стула напротив Мейсона.

      – Как вы считаете, почему «Скиннер-Хиллзская каракулевая компания» так быстро и без пререканий пошла на предложенные нами условия соглашения? – спросил Мейсон.

      – Несомненно, они побоялись явиться в суд, когда услышали, что водитель грузовика отобрал у Артура Виклера его записную книжку

Скачать книгу