Скачать книгу

мистриссъ Кроли, и она такимъ-образомъ купила за полторы тысячи наличныхъ фунтовъ долговую сумму, превышавшую болѣе чѣмъ въ десять разъ этотъ дивидендъ.

      При этихъ переговорахъ, мистриссъ Кроли совсѣмъ не считала нужнымъ прибѣгать къ посредничеству адвокатовъ или нотаріусовъ. Ея дѣло, ясное и простое, говорило само за себя, и она предоставила юристамъ своихъ кредиторовъ выполнить по принадлежности всѣ законныя формы. Мистеръ Левисъ, представлявшій фирму Давидса на скверѣ Краснаго Льва, и господинъ Моссъ, заступавшій мѣсто Манассіи, главнаго кредитора мистера Кроли, дѣлали Ребеккѣ блистательные и самые лестные комплименты, и объявили взаключеніе, что съ нею не сравняется ни одинъ адвокатъ въ мірѣ.

      Выслушавъ эти отзывы съ приличною скромностью, мистриссъ Кроли приказала принести бутылку хереса и сладенькій ппрожокъ въ грязную квартиру, гдѣ жила она впродолженіе этихъ переговоровъ. Затѣмъ, весело простившись съ своими гостями, она полетѣла опять на европейскій континентъ для соединенія съ своимъ сыномъ и супругомъ, который выслушалъ съ восторгомъ радостную вѣсть о возможности безпрепятственнаго и счастливаго возвращенія въ родимый край. Что касается до юнаго Родона, мы обязаны замѣтить, что новая его нянька, Mademoiselle Geneviиve, оставила, въ отсутствіе матери, безъ всякаго вниманія своего питомца. Ей представилась перспектива увидѣться съ давнишнимъ другомъ сердца, и малютка Родонъ, совсѣмъ забытый и оставленный, чуть не погибъ въ пескахъ Кале, откуда, къ счастію, освободили его добрыя и сострадательныя особы.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примѣчанія

      1

      To be plucked, буквально – оборваться, значитъ, не выдержать экзамена на ученую степень. Это условный терминъ, употребляемый въ этомъ смыслѣ студентами англійскихъ университетовъ. См. Oxford Suide. Должно замѣтить, что термины въ этомъ родѣ, перемѣшанные съ простонародными выраженіями, безпрестанно попадаются у Теккерея.

      2

      Senior Wrangler, буквально – старшій спорщикъ или диспутантъ. Такъ въ Кембриджскомъ универеитетѣ называютъ студента, который лучше всѣхъ выдерживаетъ экзаменъ въ полномъ собраніи Академическаго Совѣта (senatehouse) За нимъ слѣдуютъ второй, третіи диспутантъ, и т. д.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAMeAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAwEAAgMBAAAAAAAAAAAAAAECAwYHBAUICf/EAGUQAAIBAwIEAwUEBgYFBgUNEQECEQADIRIxBAVBUQYiYQcTMnGBCJGh8BRCscHR4QkjUmLS8RUWFzNyGCRWgpKVJkN0dbMZJTQ2NzhGU2NkdoOUotMnNURHVFdzhZOytMQ5RWX/xAAYAQEBAQEBAAAAAAAAAAAAAAAAAQIDBP/EACQRAQEBAAIDAQACAwEBAQAAAAABEQIxEiFRQQMyE2FxIjNC/9oADAMBAAIRAxEAPwD7V2nrPcV1bAMDr3xRcIDMTA/fRQz+UiJJ2zRP0QCQsSdvlRTkzGrSN6DPWZjVPyG9AiwJGAfSNqBn4QSfligJ85AiZgnvQHxH5dRQI+XCzA2PegI0nVEnv1oJusJG4xuKBA6zIOrrQMnVp6dY3oEVlziCu2aCSYkYJNBSmCaBQZ1CRjYUEs4gGSBvQDGTJKwQBigQGokDb9lAokgqCo7nEfOgGCrJHTfegD5BgTInPX+VAaogHcifnQZ6/OrQRAiKAJMgMTJwKBSQc+YDrH1oKjUAZg7kDrQBIjJ0jopOCKDMPDwIiNt6AHkkkBlJ3G1BIZtEkETj60FCSYB3zHU96AfyERkk5I/bQTOroQBQIqNWrT5u4oqZJRtICscdyRRCnQoEDEYPSgsgnUSRO5kUEscHy5waKz0hZIJiII7UBLAfiAaIAqkKVOkgYJoE48sHv2kmioLCTAOnvtRQGBUEjVJk4ogmYDNEmQTRAZ820jO+KBaixlRkiYoqWckKIhRk

Скачать книгу