Скачать книгу

этих джентльменов, но вашей жены нет дома.

      Фоули недоверчиво уставился на нее.

      – Нет дома? – переспросил он. – Не может быть! Она ведь еще не оправилась от гриппа.

      – Тем не менее она уехала, – сказала миссис Бентон.

      – Как это уехала? Машины на месте.

      – На такси.

      – Господи! – воскликнул Фоули. – Она убьет себя! Чего это ей взбрело в голову выходить после гриппа?

      – Не знаю, сэр.

      – Она сказала, куда поехала? За покупками, в гости или еще куда-нибудь? Может быть, ее срочно вызвали? Да говорите же! Не будьте такой таинственной!

      – Она оставила вам записку, сэр.

      – Записку?

      – Да.

      – И где же эта записка?

      – Наверху, у нее в комнате. Она оставила ее на комоде и просила меня проследить, чтобы вы ее прочитали.

      Фоули наморщил лоб. Его взгляд внезапно стал суровым.

      – Вы что-то от меня утаиваете, – сказал он.

      Молодая экономка опустила глаза:

      – Она взяла с собой чемодан.

      – Чемодан? Она отправилась в больницу?

      – Не знаю. Она ничего не сказала – только оставила записку.

      Фоули обернулся к помощнику шерифа:

      – Могу я отлучиться на минуту?

      – Конечно, – ответил Пембертон.

      Фоули вошел в дом, а Перри Мейсон устремил внимательный взгляд на лицо экономки.

      – У вас не возникло никаких трений с миссис Фоули перед ее отъездом? – спросил он.

      Молодая женщина выпрямилась и высокомерно посмотрела на него.

      – Не знаю, кто вы, – сказала она, – но я не обязана отвечать на ваши нелепые вопросы и грязные намеки.

      Экономка резко повернулась и направилась в дом.

      Пембертон откусил кончик сигары.

      – Получили? – усмехнулся он.

      – Девушка изо всех сил старается выглядеть отталкивающе, – нахмурившись, промолвил Мейсон, – но она слишком молода для экономки. Не исключено, что, покуда миссис Фоули лежала в постели с гриппом, возникли обстоятельства, побудившие ее уехать из дому.

      – Надеюсь, вы не любитель сплетен, Мейсон? – осведомился Пембертон.

      – Нет, – серьезно ответил адвокат. – Я просто размышляю.

      – Зачем вам об этом размышлять?

      – Затем, – сказал Перри Мейсон, – что, если человек выдвигает против моего клиента обвинение, объявляя его безумным, он должен быть готов к решительному бою.

      Задняя дверь открылась, и оттуда вышла миссис Бентон.

      – Мистер Фоули просит вас войти, – сообщила она. – Прошу прощения – мне не следовало злиться и уходить.

      – Забудьте об этом, – успокоил ее Билл Пембертон. – Мы сами виноваты. – И он посмотрел на Перри Мейсона.

      – Я прибыл сюда, – заявил адвокат, – чтобы получить информацию и проследить, что с моим клиентом обошлись справедливо.

      – Нет, – возразил Пембертон. – Мы прибыли сюда для того, чтобы выяснить, выла ли собака. Думаю, наше проникновение в здешнюю ситуацию должно этим ограничиться.

      Мейсон промолчал.

      Молодая женщина провела их через

Скачать книгу