ТОП просматриваемых книг сайта:
Сиротка. Расплата за прошлое. Мари-Бернадетт Дюпюи
Читать онлайн.Название Сиротка. Расплата за прошлое
Год выпуска 2012
isbn 978-966-14-8563-0
Автор произведения Мари-Бернадетт Дюпюи
Жанр Современная зарубежная литература
Серия Сиротка
Издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
– О Боже! Вы, случаем, не Соловей из Валь-Жальбера? – спросил он. – Знаменитая оперная певица Эрмин Дельбо! Я читал столько статей о вашей карьере… и о вас тоже! Я даже вырезал вашу фотографию в костюме Маргариты из «Фауста» Гуно.
Лора с радостью протянула руку Мартену Клутье.
– Дорогой месье, вы правы. А я – счастливая мать этого чуда!
– Сходство между вами поразительно, но вы не можете быть ее матерью. Вы так молоды…
Ничто не могло доставить большего удовольствия кокетливой Лоре. Она почувствовала, что возвращается к жизни. Восхищенный взгляд этого мужчины был одним из лучших средств от ее хандры.
– Месье Клутье, надеюсь, вы придете к нам в гости в Маленький рай. Это довольно скромный дом, где мы временно проживаем с моим супругом, сыном и нашей экономкой. Я буду с удовольствием следить за продвижением вашего исследования. Возможно, даже смогу вам помочь…
Лицо приятного мужчины озарилось улыбкой.
– С огромным удовольствием! – воскликнул он. – И чтобы утешить вас, милая мадам, я сыграю вам на гитаре. И даже спою, правда, в иной манере, чем ваша талантливая дочь. Возможно, мне повезет, и я услышу ваше пение, мадемуазель…
– Мадам Дельбо, месье Клутье. Я замужем с шестнадцати лет, и у меня четверо детей, – мягко уточнила Эрмин.
– Простите меня, я не знал!
Он казался искренним. Его глаза, такие же голубые, как у молодой женщины, светились добротой.
– Это означает, что вы не читаете желтую прессу, – с улыбкой заметила она. – Газеты не раз писали о моем муже. Его мать была индианкой монтанье, а отец – ирландцем. Должна вас предупредить, у нас многонациональная семья!
– Я сама бельгийская эмигрантка, – сообщила Лора, стремясь завладеть вниманием приезжего.
– Значит, в вашей семье не услышишь местного акцента, – ответил он, смеясь от души.
– Что вы! Мой супруг Жослин и моя экономка разговаривают с квебекским акцентом.
Щебеча, Лора поправляла волосы, разглаживала руками платье. Она осознавала, что нравится Мартену Клутье, и обещала себе быть во всеоружии в их следующую встречу.
– Приходите к нам на чай в субботу, – предложила она. – Вам достаточно нас проводить, и вы будете знать, где находится Маленький рай.
– Какое очаровательное название, – заметил он.
– Его придумал один из наших друзей, месье Овид Лафлер, учитель из Сент-Эдвижа. Ему так понравилась уютная обстановка дома, что он сравнил его с маленьким раем. Это красивое прозвище понравилось моим детям, и с тех пор мы продолжаем его использовать.
– Очень милая история! По-моему, мадам Дельбо, я читал в какой-то статье, что вы выросли в здешних местах. Я уверен, что вы можете многое рассказать о прошлом поселка.
– Несомненно, месье Клутье. К сожалению, я должна вернуться в Квебек к концу недели. Мне предстоит еще три