Скачать книгу

она была необычайно красива и обладала сильной волей. Колин знавал многих девушек, похожих на нее, но никогда не позволял ни одной из них отвлекать его от дела. И леди Джиллиан не станет исключением. Он отказывал себе в плотских удовольствиях гораздо чаще, чем большинство мужчин, потому что единственной его радостью была битва. А победа – его возлюбленная. Больше ему ничего не требовалось.

      Когда же все трое подошли к дверям, Эдмунд вдруг обернулся и помахал ему рукой на прощание. Колин не смог сдержать улыбку и помахал мальчику в ответ.

      – Объясните мне правила, – сказал д’Атр, рассматривая «доску». Затем поднял взгляд на Колина и добавил: – Но сначала позвольте мне растолковать вам правила Дартмута.

      Горец откинулся на спинку стула и приготовился слушать, не обращая внимания на враждебный блеск в глазах д’Атра.

      – Капитан Гейтс отрежет вам яйца, если прикоснетесь к ней, ясно?

      – Я и не мечтаю об этом.

      – Мудро.

      – Значит, он ее любит?

      – Нет. – Д’Атр покачал головой. – Ему поручили приглядывать за ней. Она очень привлекательна, и лорд Девон хочет быть уверен, что его кузина не принесет еще одного бастарда, пока живет здесь. – Лейтенант положил кусочек сыра в левый нижний угол, и его губы искривились в ухмылке. – Конечно, я и сам бы не прочь ее обрюхатить. Она холодная сучка, но я бы сумел выдавить из нее несколько вскриков, окажись она подо мной. Но учтите: повторите хоть одно мое слово Гейтсу – и вы покойник.

      Д’Атр подмигнул Колину, боровшемуся с искушением приложить лейтенанта рожей об стол и воспользоваться его зубами для своего следующего хода.

      Но вместо этого шотландец дружески улыбнулся ему:

      – Мне кажется, что вы все здесь больше внимания уделяете этой даме, чем армии, с которой нам вскоре предстоит сразиться. К счастью, у нас за спиной флот Вильгельма, если нас застигнут врасплох.

      Д’Атр оторвал взгляд от игры, которую только что проиграл, и усмехнулся:

      – Я в нем не нуждаюсь. Пойдемте, я вас провожу.

      Колин встал со стула и с улыбкой ответил:

      – Благодарю вас, лейтенант.

      Глава 4

      Солнечный свет, пробивавшийся сквозь редкие ветви деревьев, падал на небольшую скамейку во дворе церкви Святого Петрока, где сидела Джиллиан со своим сыном на коленях. Прижавшись губами к пушистой головке Эдмунда, она читала ему отрывок из сочинения Гильдаса[1] «Разорение и завоевание Британии» – об Амвросии Аврелиане, боровшемся против вторжения саксов. Ее голос сливался со стуком деревянных мечей, раздававшимся на другой стороне двора, и с криками чаек, доносившимися от полосы прибоя за утесами. Подняв голову, Джиллиан посмотрела туда, где новый наемник состязался в искусстве владения мечом с лейтенантом д’Атром, в то время как остальные спокойно наблюдали за ними. Легкий холодный ветерок пронесся над древним кладбищем, освежая, отбрасывая волосы с ее лица. Она снова вернулась к книге, тихонько нашептывая сыну похвалы Гильдаса давно почившему герою. Таких

Скачать книгу


<p>1</p>

Гильдас, прозванный Премудрым, – валлийский монах, древний английский историк VI в. – Здесь и далее примеч. пер.