Скачать книгу

мне обязательно удастся поднять пастора на ноги, что только воспоминание о скуке, которую навевала на меня его компания, заставило меня несколько отступить.

      – Или не сегодня, а когда вы будете в силах. Подожду вашего приглашения.

      Ну разве не глупо? Фактически предложил этому зануде докучать мне, когда ему будет угодно. Я подвинулся поближе к двери и обернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как испаряются Виллер и Филлипс. Оглядев каюту, я убедился, что вещей в ней еще меньше, чем у меня. На полке стояли Библия, молитвенник и грязный, потрепанный, явно прошедший через множество рук, неловко обернутый в бумагу томик, оказавшийся «Классами растений» Линнея[28]. Остальные книги были религиозными – к примеру, бакстеровский[29] трактат «О вечном покое праведников» и так далее. На откидном столе тоже лежала стопка книг. Я закрыл дверь и двинулся к себе.

      Не успел я дойти до своей каюты, как заметил спешащего за мной Саммерса. Очевидно, он следил за моими передвижениями. Я жестом пригласил его внутрь.

      – Ну как, мистер Тальбот?

      – Я не добился ответа. Тем не менее я навестил Колли, как вы просили, и сделал все, что мог, выполнив, надеюсь, те обязанности, о которых вы столь любезно мне напомнили. Больше от меня ничего не зависит.

      К моему изумлению, Саммерс поднес к губам стакан бренди. По-видимому, он пронес его по коридору незаметно, просто потому, что никто не ожидал такой ноши в руках столь умеренного человека.

      – Саммерс, дорогой мой Саммерс, неужели и вы пристрастились к выпивке?

      То, что я был неправ, стало ясно почти сразу же – по тому, как он задохнулся и закашлялся от первого же глотка.

      – Вам надо чаще упражняться. Присоединяйтесь к нам с Деверелем!

      Саммерс сделал еще глоток и глубоко задышал.

      – Мистер Тальбот, вы сказали, что… что сегодня вы не станете на меня сердиться. Разумеется, шутили, однако же, это было слово джентльмена. И вот я обращаюсь к вам вновь.

      – Честно говоря, мне уже надоело.

      – Заверяю вас, мистер Тальбот – это в последний раз.

      Я опустился на парусиновый стул.

      – Что ж, говорите, раз пришли.

      – Кто в ответе за его состояние?

      – Чье, черт побери?! Колли? Он сам! Давайте не будем ходить вокруг да около, как две набожные барышни! Вы хотите разделить ответственность? Обвините капитана – и тут я с вами соглашусь… кого еще? Камбершама? Девереля? Самого себя? Вахтенных по правому борту? Весь мир?

      – Скажу прямо, сэр. Лучшим лекарством для мистера Колли мог бы стать визит Андерсона, перед которым он так трепещет. А единственный, кто обладает на капитана серьезным влиянием – вы, сэр.

      – Тогда черт побери еще раз. Нет и нет!

      – Вы сказали, что я хочу разделить ответственность. Так позвольте мне сделать именно это. Вы – тот самый человек…

      – Господь и его святители. Саммерс…

      – Стойте, стойте!

      – Вы пьяны?

      – Я же предупреждал: говорить стану

Скачать книгу


<p>28</p>

Линней, Карл (1707–1778 гг.) – шведский натуралист.

<p>29</p>

Бакстер, Ричард (1615–1691 гг.) – известный пуританский богослов.