Скачать книгу

мы переполнены счастьем,

      Когда сквозь окно

      Для нас горят своими снегами высоты Ронданэ,

      И смутное эхо

      Вторит далекому говору

      Седых водопадов,

      И угрюмый горный король

      Своей тяжелой стопою будит уснувшие ели.

      Я не сжимаю твоей руки в моей руке,

      Я не целую твоих губ.

      Но мы с тобою два цветка одной и той же ветви,

      И наши взоры говорят на таком языке,

      Который внятен только нашим душам.

      Хочешь, – расскажу тебе старую сагу.

      Хочешь, – спою тебе песню.

      Здесь, под Северным небом,

      Я против воли делаюсь скальдом,

      А скальды, – ты знаешь, —

      Могли петь свои песни каждый миг.

      Будь же моей Торбьерг Кольбрун,

      Будь моей вдохновительницей.

      Смотри, перед тобою твой – твой певец,

      Тормодд Кольбрунарскальд.

      Уж я слышу звуки незримых голосов,

      Трепетанье струн нездешней арфы

      Пусть будет моя песня воздушна, как чувство любви,

      Легка как шелест камышей,

      И если в ней будет

      Хоть капля того яда,

      Которым я был когда-то отравлен, —

      Да не коснется он тебя

      Слушай, Эльзи.

      В час ночной, во мгле туманной, где-то там за синей

      далью,

      Убаюканная ветром, озаренная Луной,

      Изгибаяся красиво, наклоняяся с печалью,

      Шепчет плачущая ива с говорливою волной.

      И томительный, и праздный, этот шепот бесконечный,

      Этот вздох однообразный над алмазною рекой

      Языком своим невнятным, точно жалобой сердечной,

      Говорит о невозвратном с непонятною тоской.

      Говорит о том, что было, и чего не будет снова,

      Что любила, разлюбила охладевшая душа,

      И, тая в очах слезинки, полны жаждой неземного,

      Белоснежные кувшинки задремали, чуть дыша.

      И отравлен скорбью странной, уязвлен немой печалью,

      В миг туманный, в миг нежданный, ум опять

      живет былым,

      Гдe-то там, где нет ненастья, где-то там за синей

      далью,

      Полон счастья сладострастья пред виденьем

      неземным.

      Что с тобой, моя Эльзи? Ты спишь?

      Нет, не спишь?

      Отчего ж ты закрыла глаза?

      Что ж ты так побледнела?

      Лунный лик засверкал

      Из-за сети уснувших развесистых елей.

      Лунный луч задрожал

      На твоем, побледневшем от страсти, лице.

      Эльзи, Эльзи, я здесь, я с тобой!

      Я люблю тебя! —

      Эльзи!

      «В стыдливости немой есть много красоты...»

      В стыдливости немой есть много красоты:

      Полурасцветшие цветы

      Внушают нам любовь и нежное участье,

      И девственной Луны пленительна мечта.

      Но есть иная красота.

      Души влюбленной сладострастье.

      Пред этой чудной вспышкой счастья

      Полубожественного сна,

      Стыдливость чуть горит воспоминаньем бледным,

      Как

Скачать книгу