Скачать книгу

ce qui est embêtant[11], — с горечью прошептал Пуаро и поднял глаза на настенные часы. – Мне придется уехать прямо сегодня, – сказал он консьержу. – Во сколько отправляется симплонский «Восточный»?

      – В девять часов, месье.

      – Вы можете заказать мне купе в спальном вагоне?

      – Ну конечно, месье. В это время года никаких проблем не будет. Поезда почти пусты. Первый класс или второй?

      – Первый.

      – Très bien, monsieur[12]. Куда вы следуете?

      – В Лондон.

      – Bien, monsieur[13]. Я закажу вам билет до Лондона и зарезервирую спальное купе в вагоне Стамбул – Кале.

      Пуаро еще раз взглянул на часы. Было без десяти восемь.

      – У меня хватит времени поесть?

      – Ну конечно, месье.

      Маленький бельгиец кивнул. Отказавшись от своего номера, он прошел в ресторан и как раз делал заказ, когда ему на плечо опустилась чья-то рука.

      – А, mon vieux[14], вот неожиданная радость, – произнес голос у него за спиной.

      Говоривший был невысоким, коренастым пожилым мужчиной, с волосами, подстриженными en brosse[15]. Он весь светился от радости.

      Пуаро вскочил на ноги:

      – Месье Бук!

      – Месье Пуаро!

      Месье Бук был бельгийцем, директором Международной компании «Вэгонс-Лит»[16]. Он знал бывшую звезду бельгийской полиции уже много лет.

      – А вы забрались далековато от дома, mon cher, – заметил месье Бук.

      – Небольшое дельце в Сирии.

      – Ах, вот как! И когда же вы возвращаетесь?

      – Сегодня.

      – Превосходно! Я тоже. То есть я хочу сказать, что еду в Лозанну, где у меня дела. Полагаю, вы едете на симплонском «Восточном»?

      – Да. Я только что попросил отель заказать мне спальное купе. Собирался остаться в Стамбуле на несколько дней, но получил телеграмму, в которой требуется мое срочное присутствие в Англии.

      – Ах, вот как! Les affaires – les affaires![17] В наши дни вы достигли степеней известных, mon vieux!

      – Да, мне удалось кое-чего достичь. – Пуаро попытался напустить на себя вид скромника, но это ему не удалось.

      Бук рассмеялся.

      – Встретимся позже, – сказал он и отошел.

      Пуаро занялся супом, который ему в этот момент подали, тщательно следя за тем, чтобы тот не попал на его роскошные усы.

      Покончив с этим сложным делом, он огляделся вокруг, ожидая следующего блюда. В зале сидели не более полудюжины посетителей, и из этой полудюжины только двое заинтересовали сыщика.

      Эти двое расположились за столиком, который стоял недалеко от Пуаро. Тот, что помоложе, был приятным молодым человеком лет тридцати, в котором все выдавало американца. Однако внимание маленького бельгийца привлек его спутник.

      Ему было где-то лет шестьдесят-семьдесят. На его лице филантропа не было видно никаких эмоций. Слегка лысеющая голова, высокий лоб, улыбка, демонстрирующая набор белоснежных искусственных зубов, – все говорило о его благожелательности. И только глаза

Скачать книгу


<p>11</p>

Как это иногда раздражает (фр.).

<p>12</p>

Очень хорошо, месье (фр.).

<p>13</p>

Хорошо, месье (фр.).

<p>14</p>

Старый приятель (фр.).

<p>15</p>

Ежиком (фр.).

<p>16</p>

Международная компания, занимающаяся пассажирскими железнодорожными перевозками. В конце XIX – начале XX в. была оператором «Восточного экспресса».

<p>17</p>

Всё дела, дела! (фр.)