Скачать книгу

реально используемых топических стероидов для интраназального применения включает в себя 6 препаратов.

      Все они обладают очень схожими фармакологическими эффектами, умеренно отличаются друг от друга фармакодинамическими показателями, но могут существенно отличаться ценой. Преобладающей лекарственной формой является назальный спрей, но есть и капли, и аэрозоль.

      Перечень топических стероидов совсем небольшой, но общее количество лекарственных средств, относящихся к группе кортикостероидных гормонов, достаточно велико. Названия некоторых препаратов широко известны – гидрокортизон, преднизолон, дексаметазон… Но обратите внимание: для местного применения они за редким исключением[103] не используются!

      Принципиальная особенность топических стероидов состоит в том, что они обладают очень низкой биодоступностью (см. 1.6.1.1.), т. е. оказывают преимущественно местное действие, практически не проникая в системный кровоток и не проявляя, таким образом, системного воздействия на организм человека.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Энтеральный – кишечный, относящийся к кишечнику – от греч. entera – кишечник.

      2

      Инъекция – от лат. injectum – впрыскивание.

      3

      Инфузия – от лат. infusio – вливание.

      4

      Если забыть о предисловии, слово «препарат» встречается в нашем справочнике впервые. Смысл этого термина интуитивно понятен, но давайте все-таки приведем определение, дабы избежать недоразумений впоследствии. Итак, препарат – от лат. praeparare – заготовлять, приготовлять – это лекарственное средство в готовом для применения виде.

      5

      От лат. приставки sub-, означающей «расположенный под», и lingua – язык.

      6

      От лат. приставки trans-, означающей «движение через», и bucca – щека.

      7

      Ингаляция – от лат. inhalatum – вдыхать.

      8

      ¹ Подробности – см. 1.6.1.1.

      ² Стерильность – состояние вещества, при котором оно (вещество) полностью освобождено от микроорганизмов.

      9

      ¹ Про биодоступность – см. 1.6.1.1.

      ² Асептика – комплекс мероприятий, предотвращающий попадание инфекции (в ткани, раны, органы) при различных лечебных

Скачать книгу


<p>103</p>

Исключение – лечение глазных болезней. Биодоступность гидрокортизона, входящего в состав глазной мази, или дексаметазона (в составе глазных капель) невелика. Почему это так важно – см. в следующем абзаце.