ТОП просматриваемых книг сайта:
Король Лир. Перевод А. Козлова. Вильям Шекспир
Читать онлайн.Название Король Лир. Перевод А. Козлова
Год выпуска 0
isbn 9785447488963
Автор произведения Вильям Шекспир
Жанр Драматургия
Издательство Издательские решения
КОРДЕЛЛА
Ничего!
КОРОЛЬ ЛИР
Ничего!?
КОРДЕЛЛА
Ничего.
КОРОЛЬ ЛИР
Ничто ничто рождает: молви снова!
КОРДЕЛЛА
К несчастью сердце и язык отдельно!
Я вас люблю, ни больше и не меньше-
Как долг велит!
КОРОЛЬ ЛИР
Что-что, Корделла?
Чтобы не умалилось состоянье,
На йоту выправь свой ответ отцу!
КОРДЕЛЛА
Отец! Хороший! Добрый государь,!
Я зачата вами, вскормлена, любима
И всё вернуть готова силой долга:
Повиноваться вам, любит вас честно.
Зачем нужны мужья двум сёстрам,
Когда они твердят, что любят только вас?
Когда женой я стану, поневоле
Отдам я мужу сердца половину,
Любви, заботы и святого долга.
Замужество такое невозможно,
В любви лишь к вам!
КОРОЛЬ ЛИР
Ты в сердце это держишь?
КОРДЕЛЛА
О да, мой повелитель!
КОРОЛЬ ЛИР
О, как юна и как ты бессердечна!
КОРДЕЛЛА
Так молода, и столь же прямодушна!
КОРОЛЬ ЛИР
Тогда моим наделом будет правда:
Клянусь священными лучами Солнца,
Клянусь полночным таинством Гекаты,
Движением планет, с которым
Мы все приходим в мир и исчезаем,
Я отрекаюсь от заботы отчей,
От близости природной, кровной связи!
Ты незнакома сердцу моему!
Я отрекаюсь от тебя навеки! Варвар-скиф,
С причмоком пожирающий приплод,
Теперь мне ближе к сердцу, чем была
Родная дочь!
КЕНТ
Прекрасный государь!
КОРОЛЬ ЛИР
Спокойно, Кент!
Не стоит становиться меж драконом
И его гневом, я любил её всего сильнее,
Мечтая вверить старческий свой отдых
Младенческой и чистой доброте!
Прочь! Испарись! Исчезни с глаз скорее!
Пусть лучше скроюсь под землёй в могиле,
Чем снова стану я твоим отцом!
Француз, ко мне! Кто против? Позовите
Бургундца! Корнуэл! Альбани!
К дочерним долям прибавляю треть!
Пусть женится на собственной гордыне,
Какую обозвала простотой!
Я отдаю вам власть мою и силу,
Себя лишаю я всех привилегий!
Манаршьего стояния по праву!
Я буду жить помесячно у каждой,
Сто рыцарей оставив лишь себе!
Мне остаётся только титул царский
И уваженье, а доход, влиянье,
А также бремя обязательств,
Любимые сыны – отныне ваши!
Корону разделите меж собой!
(Отдаёт им корону)
КЕНТ
Король Лир,
Кого всегда я знал, как короля,
Любил, как прародителя, владыку,
Кого всечасно поминал