Скачать книгу

одна стена.

      – Это был мой дом, – тихо сказал он. – А наша деревня называлась Ахнакон. И это все, что от нее осталось.

      Я интуитивно поняла, что история, с ней связанная, не может быть счастливой. Я коротко взглянула на него и уже хотела спросить, что здесь произошло, когда он заговорил снова:

      – Как ты себя чувствуешь?

      Легким движением Лиам коснулся моего лба и, раздосадованный, покачал головой.

      – Слегка болит голова…

      – У тебя жар. Но ничего, Сара и старая Эффи о тебе позаботятся.

      – Старая Эффи?

      – Да, наша целительница. Говорят, что она – настоящая bean-sith![26]

      – И ты в такое веришь? – спросила я с любопытством.

      – Нет. Эффи – просто безобидная старушка, которая хорошо разбирается в травах. Но людям нравится думать, что на самом деле она – bean-sith.

      Та часть долины, в которой мы теперь оказались, была намного просторнее. Растительность здесь была роскошнее, трава – гуще. С западной стороны, откуда-то снизу, поднимались столбики дыма. Мы проехали еще чуть-чуть, и недалеко от реки, которая в этом месте была довольно широкой, увидели небольшую деревню с каменными домиками.

      – Это и есть Карнох? – спросила я.

      – Да.

      Он ударил лошадь пятками, и мы рысью проехали те несколько километров, которые отделяли нас от деревни. На окрестных холмах спокойно паслись овцы. Жители поселения собрались вокруг Колина, обнимавшего белокурую девушку. Наверняка это и была Сара. Увидев нас, она бросилась навстречу. Волосы у нее были светлые, того же медового оттенка, что и у Колина, и глаза такого же цвета – светло-серые.

      – Лиам! Лиам, mo bhràthair![27] – воскликнула она, и ее лицо порозовело от волнения.

      Лиам спрыгнул с лошади, обнял сестру и закружил девушку так, что ее юбки и плед взметнулись.

      – Ciamar a tha thu, Sàra?[28]

      – Thag mi gu math, a Liam[29]. Мы вас заждались! Вы ведь должны были вернуться пять дней назад. Я так волновалась! – сердито заявила она.

      – Это ты зря, сестренка! Конечно, не все прошло гладко, да и корабль приплыл позже, чем ожидалось, – море сильно штормило. Поэтому нам пришлось несколько лишних дней проторчать в Арброате, – объяснил Лиам.

      – Хорошо еще, что в окрестностях города есть с кем развлечься, правда, Лиам? – поддразнил брата Колин и ткнул его локтем в бок.

      Лиам покраснел и смущенно улыбнулся.

      – Не валяй дурака, Колин! – вступилась за брата Сара.

      Она повернулась ко мне и окинула меня взглядом, в котором читалось недоверие. Так же смотрели на меня и остальные обитатели деревни.

      – Ты – Кейтлин, как я понимаю?

      – Да, – пробормотала я робко.

      – Fàilte, Is mise Sàra[30].

      Я вежливо кивнула.

      – Брат сказал, что тебя ранили.

      Она еще пару секунд смотрела на меня с явным сомнением, потом дернула Лиама за рукав.

      – Отнесем ее ко мне в дом, я о ней позабочусь.

Скачать книгу


<p>26</p>

Колдунья.

<p>27</p>

Брат мой!

<p>28</p>

Как ты, Сара?

<p>29</p>

Я в порядке, Лиам.

<p>30</p>

Добро пожаловать! Я – Сара.