Скачать книгу

мое внимание точно привлекла», – подумал Уилл.

      – Уилл, это Брук Спрингер, – представила девушку Роббинс. – Брук станет твоим проводником на первые несколько дней.

      – Она тебе все покажет и поможет обосноваться на новом месте, – добавил Макбрайд.

      – Вечно мне поручают безнадежные случаи, – произнесла Брук с милейшей улыбкой.

      – Мне уже лучше, – сказал Уилл. – А у меня шрам останется?

      – От травмы или от времени, проведенного со мной? – поинтересовалась Брук.

      – Думаю, я всегда смогу вернуться сюда, чтобы меня подштопали, – ответил Уилл.

      Брук хихикнула.

      «Хороший знак», – подумал Уилл.

      После того как медсестра проверила все его медицинские показатели, ему позволили встать с кровати. Медсестра велела ему явиться на осмотр через два дня, избегать физической нагрузки и побольше отдыхать. Сотрясения мозга он, по всей видимости, не получил, но в случае появления каких-либо симптомов должен был придти и рассказать о них. Медсестра настояла на том, чтобы Уилл сел в инвалидное кресло, а Брук настояла на том, чтобы именно она вывезла Уилла на этом кресле из больницы.

      № 86: НИКОГДА НЕ НЕРВНИЧАЙ, РАЗГОВАРИВАЯ С КРАСИВОЙ ДЕВУШКОЙ. ПРОСТО ПРИТВОРИСЬ, ЧТО ОНА ТОЖЕ – ЛИЧНОСТЬ.

      – Значит, вот так ты развлекаешься, – сказал Уилл. – Возишь парней в инвалидных колясках.

      – Тс-с-с, – прошептала Брук. – Подумают, что у тебя с головой еще не все в порядке.

      – Давай встретимся в моем кабинете завтра утром, в девять, – сказала Роббинс. – Обсудим твое расписание и учебную программу. Мистер Макбрайд согласился стать твоим консультантом.

      – Если ты не против, Уилл, – сказал Макбрайд.

      Уилл ответил, что он очень даже не против, встал, пожал руки Макбрайду и Роббинс, и они вкатили коляску в коридор. Брук указала на электромобиль для гольфистов, стоявший неподалеку. Сбоку на нем красовался герб Центра.

      – Экипаж ожидает вас, сэр, – сказала она.

      В корзине за сиденьями лежала дорожная сумка Уилла. Брук села за руль. Уилл устроился рядом с ней. Он чувствовал пульсирующую боль над бровями. А еще у него ныло в боку, и болела левая лодыжка, и несмотря на то, что солнце согрело воздух почти до тридцати градусов, ему все равно было нестерпимо холодно. Но после всего, что ему удалось пережить, нынешние ощущения накрепко вернули его в собственное тело, и это, как ни странно, придало ему уверенности.

      – Это все, что ты привез с собой? – сказала Брук. – Путешествуешь налегке.

      – Привычка, наверное.

      – А теперь скажи: какое твое первое впечатление?

      – В шесть лет у меня просто классно получался Скуби-Ду[9].

      Брук посмотрела на Уилла, сдвинув брови.

      – Сколько у тебя было черепно-мозговых травм?

      – Ни одной, насколько я помню. Плохой знак?

      – Я имела в виду твое первое впечатление от школы, балбес, – объяснила Брук.

      Она стянула волосы в хвостик, закрепила заколкой, завела двигатель машины и вывела ее

Скачать книгу


<p>9</p>

Потешный пес, герой мультфильмов.