Скачать книгу

человека, который дал мне монету, и его дом с цветочными горшками на подоконнике и ковром на веревке, и его лавку, которая показалась мне полной сокровищ пещерой Али-Бабы.

      – Я хочу иметь дом. И мужа, который любил бы только меня одну.

      – Я могу помочь тебе, – сказала синьорина Леонелли. – Но ты должна пообещать, что заплатишь мне за услугу, когда придет время.

* * *

      Через неделю я вновь стояла на мосту Риальто-Бридж с букетиком маргариток. Я вымыла лицо и голову в колодце в центре campo[63], и теперь волосы мягким рыжим водопадом ниспадали мне на спину. Ко мне подошли несколько мужчин, полагая, что я хочу продать свое тело, но я прогнала их прочь. Я ждала молодого человека, который дал мне монету.

      Наконец он появился – высокий, привлекательный, с темными кудрями и благородным носом, одетый в красивый красный дублет. Я робко шагнула ему навстречу, протягивая букетик маргариток.

      – Купите мои цветы, благородный господин!

      Глаза его весело блеснули.

      – Как вас зовут? – поинтересовался он, роясь в карманах в поисках монеты.

      – Паскалина.

      – Пасхальный ребенок[64], не так ли?

      Я кивнула, хотя на глаза мне навернулись слезы, стоило мне только подумать о своих родителях, которые любили меня и дали мне имя, и чьи обглоданные кости теперь гнили в смертной яме.

      – Вы – само воплощение весенней красы, – негромко произнес молодой человек, протягивая мне монету.

      Когда я передавала ему цветы, наши руки на мгновение соприкоснулись. Я отпрянула, чувствуя, как между нами проскочила искра, как случалось иногда, когда я расчесывала волосы.

      Он пристально взглянул на меня.

      – Где вы живете?

      – Нигде.

      – Но вы должны где-то жить.

      – Мой дом там, где я могу приклонить голову. В церкви, на крыльце дома или под мостом.

      – Разве у вас нет семьи, родных?

      – Они все умерли.

      – Бедняжка. – Похоже, он искренне сочувствовал моему горю.

      – Должно быть, у Господа были на то свои причины. Я не в силах представить, каковы они, но мне остается верить, что они достаточно веские, иначе я возненавижу Его за то, что он забрал моих родителей.

      Он кивнул, и на лице его отразилось сострадание.

      – Я иногда жалею, что не умерла вместе с ними, – с горечью вырвалось у меня.

      – Не говорите так. Лучше все-таки оставаться живой, не так ли?

      Я покачала головой и отвернулась.

      – Мне очень жаль. Надеюсь… у вас все наладится.

      Вместо ответа я лишь пожала плечами. Постояв еще немного, он ушел, оставив меня одну, с монетой в руке.

      Через неделю я вновь ждала его с очередным букетиком маргариток. На этот раз он сразу же подошел ко мне и сказал:

      – Паскалина, я беспокоился о вас. У вас все в порядке?

      На сердце у меня потеплело. Я улыбнулась ему и кивнула.

      – Я в первый раз

Скачать книгу


<p>63</p>

Площадь в Венеции (итал.).

<p>64</p>

Ребенок, рожденный на Пасху.