Скачать книгу

отрезала Мэлли. – А ты падаешь в обморок только перед теми, кто пытается тебя убить!

      Мередит ухватилась за руку Мэлли и поднялась с пола.

      – Это противоречит рекомендации, – заявила медсестра.

      – Что?

      – Ваше поведение противоречит медицинской рекомендации.

      – Пригласите сюда нашу маму, пожалуйста, – попросила Мерри.

      – Извините, но я не знаю вашей мамы, – заявила противная медсестра.

      – Ее зовут Кэмпбелл Бринн. Она работает главной медсестрой в отделении экстренной помощи, – сказала Мередит.

      Краснолицая женщина побледнела, и Мерри захотелось рассмеяться. Будь она на месте краснолицей медсестры, ей тоже не хотелось бы ссориться с мамой, учитывая ее взрывоопасный характер.

      – А мне ничего не видно! – вытягивая шею, пожаловалась Кристал, подвешенная нога которой загораживала обзор. – Это первое интересное происшествие, случившееся со времени анестезии. Ты поскользнулась? Ты поскользнулась, я поскользнулась… Это что, заговор?

      «Точно, заговор», – подумала Мерри.

      Надо, чтобы окружающие перестали вертеться рядом. Тогда она сможет переговорить с сестрой.

      «Да, заговор».

      Когда Мередит лишилась чувств, перед ее внутренним взором возникли красивые руки, унизанные кольцами, – по два тонких золотых ободка на безымянном и указательном пальцах. Пальцы рук аккуратно прилепляли две полоски скотча на подошвы теннисных туфлей, а затем крепко-крепко прижимали их к резине. Когда руки вернули туфли на место, Мерри заметила маленькую рыбку, нарисованную несмываемым маркером на язычке обуви. Фамилия Кристал – Фиш[6]. Рисунок был очень маленьким, и разглядеть его могла лишь та, кто знала, где искать. Пальцы рук Кристал – длинные и худые, а те, которые видела Мерри в своем видении, казались принадлежавшими эльфийке.

      Увиденное подтверждало их подозрения. Кто-то сделал Кристал большую подлость. Мередит способна была «видеть» только прошлое. Руки из ее видения принадлежали явно не Кристал. Ей пришлось хорошенько поворошить собственную память – так устроитель бинго с усилием вращает барабан с шариками во время проведения игры. (Иногда Мередит ходила вместе с бабушкой Гвенни на розыгрыши, проводимые при церкви.) Ей пришлось вспомнить все подозрения, вызываемые в ней Нили, подозрения, в которые Мерри просто отказывалась верить. Это вполне могла быть Нили, очередная много о себе возомнившая блондинка с непомерными амбициями, вот только… Нили не является членом команды. Она не заходит в раздевалку. Она не должна иметь понятия, где в складках одежды и на обуви искать крошечные метки с именами девочек.

      Ладно. По крайней мере, у Мерри сегодня будет возможность узнать все самой – из первых рук, фигурально выражаясь. Сегодня ей предстоит заночевать в доме мисс Рейчел Рич. Если она скажет что-нибудь подозрительное или продемонстрирует выставку золотых колец на пальцах, Мередит останется лишь найти способ остановить

Скачать книгу


<p>6</p>

По-английски fish означает «рыба».