Скачать книгу

Чуть не вышла замуж за другого, а он все время был рядом…

      Окна в гостиной хрустнули, потрескались. Послышался звон стекла, безжалостный ветер ворвался в дом, заглушая ее слова.

      – Я так и не сказала ему… – протянула она жалобно. – Так и не сказала…

      – Держись, милая, – бабушка растирала руки Анны, щипала за щеки, не давая уплыть в сон. – Потерпи немного, только не засыпай…

      – Я… я… – с трудом проговорила Анна.

      Казалось, все предметы в доме сорвались со своих мест и закружились, посреди холла поднялась снежная буря, заметая все вокруг снегом. Глаза закрывались сами собой. Очень хотелось спать.

      – Анна! – пыталась докричаться до нее бабушка. – Анна, уже близко!

      – Я немного посплю… – пробормотала она, не чувствуя своего тела.

      – Анна!..

      Голос бабушки звучал как-то иначе – звонче, настойчивее.

      – М-м… – Анна не могла заставить себя разлепить веки.

      – Анна, очнись! Пожалуйста, пожалуйста, очнись! – Бабушка яростно трясла ее за плечи.

      Анна поморщилась, шея затекла, все тело ужасно ломило.

      – Глупая, зачем поехала сюда одна?

      – Франц? – Она сразу узнала его голос, но не решалась поверить себе. – Ты тоже призрак?..

      Он подхватил ее на руки.

      – Не волнуйся. Теперь все будет хорошо.

      Она хотела ему ответить, но потеряла сознание.

      4

      Eine Eisbahn wird der See,

      Und wir freuen uns alle![8]

      – Давай-ка проясним, – сказала Анна, разглаживая руками больничное одеяло. – Ты приехал в Бонн, только потому что мама рассказала тебе о моей спонтанной поездке?

      – Не только, – усмехнулся Франц. – Короткий разговор с Маттэо убедил меня, что тебя нельзя сейчас оставлять одну. И как мы видим, я оказался прав, – он обвел руками больничную палату.

      – Черт, – выругалась Анна. – Ты разговаривал с Маттэо? И что он тебе сказал?

      – Достаточно, чтобы я до конца дней считал его полным идиотом, – твердо сказал Франц, проводя рукой по растрепанным черным кудрям. В его зеленых глазах промелькнула озорная искорка. – Не вздумай только сказать ему, что сбежала в бабушкин дом и чуть насмерть не замерзла из-за того, что он разбил тебе сердце.

      Анна хотела бросить в него подушкой, но стоило ей напрячь мышцы, как все тело заболело.

      – Не напрягайся, – Франц встревоженно привстал и начал поправлять одеяло. – Тебе нельзя. Ты слишком долго провела в холодном доме, и у тебя сломана нога!

      – Спасибо, что нашел меня, – сказала она и покраснела от того, что он был так близко.

      – Как вы себя чувствуете, фрау Миллер? – раздался энергичный голос.

      В палату вошел доктор в белом халате, высокий, с пышными усами.

      – Уже лучше, спасибо, – сказала она смущенно.

      – Скажите, с ней все будет в порядке? – спросил Франц, стоя у ее кровати. – Никаких осложнений не предвидится?

      – Никаких, – покачал головой врач. – Однако ей нужен отдых и минимум движений. –

Скачать книгу


<p>8</p>

Преврати наш пруд в каток, / Весельем день наполни!