Скачать книгу

программы.

      11

      Алан Шепард (1923–1998) – американский астронавт, совершивший первый суборбитальный космический полет. Второй человек в космосе после Ю. Гагарина.

      12

      Ричард Никсон (1913–1994) – американский политический и государственный деятель, минимально уступил на президентских выборах 1960 года Джону Кеннеди. В 1968 году избран 37-м президентом США.

      13

      Инга Мари Арвад (1913–1973) – датско-американская журналистка, имевшая романтические отношения с Джоном Ф. Кеннеди в 1941–1942 годах. В 1935 году она взяла несколько интервью у Адольфа Гитлера, а в 1936 году была его личным гостем на летних Олимпийских играх, проходивших в Германии. Этот факт вызвал у ФБР подозрения в том, что она была нацистской шпионкой.

      14

      Проваливай, Джек, и больше не возвращайся никогда, никогда, никогда… Что ты сказал? (c англ.) – песня Перси Мэйфилда, впервые исполненная в 1960 году. Наиболее известна в исполнении Рэя Чарльза в 1961 году. Женский вокал принадлежит Маржи Хендрикс – сожительнице Чарльза и матери его ребенка. Песня построена на диалоге женщины, которая упрекает своего мужчину в том, что у него за душой ни гроша, и требует, чтобы он собрал свои вещи и покинул ее дом, и ответом мужчины, который обвиняет женщину в сварливости и обещает наверстать упущенное (источник – Википедия).

      15

      «Полосатый рейс» – советский художественный фильм, эксцентричная комедия, поставленная на киностудии «Ленфильм» в 1961 году режиссером Владимиром Фетиным.

      16

      «Судный день» (с англ.).

      17

      «Кинг» с английского переводится как «король».

      18

      Люби меня нежно, люби по-настоящему, все мои мечты сбылись. Потому что я люблю тебя, дорогая и всегда буду любить (англ). «Love Me Tender» – песня на основе сентиментальной баллады, написанной поэтом В. Фосдиком и композитором Д. Поултоном в 1861 году. Версия, записанная в 1956 году Элвисом Пресли, входит в список 500 величайших песен по версии журнала «Rolling stone» (источник – Википедия).

      19

      Дерьмо! (с итал.).

      20

      Энчила́да (c исп. enchilada, дословно «приправленная соусом чили», «острый», «ярко-красный» по цвету соус) – традиционное блюдо мексиканской кухни. Энчилада представляет собой тонкую тортилью – лепешку из кукурузной муки, в которую завернута мясная или овощная начинка. Свернутые энчилады обжариваются на сковороде или запекаются под соусом (и иногда сыром) в духовой печи.

      21

      Кесадилья – блюдо мексиканской кухни, состоящее из пшеничной или кукурузной лепешки, наполненной сыром и другими ингредиентами.

      22

      ЭЛЬЗА РУХ!!! – сообщить, но не задерживать (с англ.).

      23

      События описаны в книге А. Болонова «Двойное сердце агента» (ЭКСМО, 2024).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAYEBQYFBAYGBQYHBwYIChAKCgkJChQODwwQFxQYGBcUFhYaHSUfGhsjHBYWICwgIyYnKSopGR8tMC0oMCUoKSj/2wBDAQcHBwoIChMKChMoGhYaKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCj/wgARCAkzBdwDASIAAhEBAxEB/8QAGwAAAgMBAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgf/xAAZAQEBAQEBAQAAAAAAAAAAAAAAAQIDBAX/2gAMAwEAAhADEAAAAfDol5vtgCg0oCRghpgNCsAQAxANAxMAAEDBDAAABAwAABM

Скачать книгу