Скачать книгу

том, что свидетель поклялся, будто шина на левом переднем колесе не была спущена, хотя мужчина последовательно совершал все необходимые для замены покрышки операции.

      Деньги лежали в заднем отделении броневика. Чтобы открыть его, требовались два ключа. Один находился в руках у водителя, другой – в кармане вооруженного охранника. Взломать замок невозможно.

      В броневиках всегда ездят двое мужчин – шофер и охранник. Они останавливались в этом месте выпить кофе, но тщательно следовали обычному распорядку – один оставался в автомобиле, пока другой шел покупать кофе и арахис. После чего возвращался, сидел в свой черед в машине, а первый выходил. Формально перерывчик на кофе был нарушением правил, но покуда один человек оставался в машине, компания по привычке поглядывала на подобный проступок сквозь пальцы.

      Элси Бранд подняла на меня глаза и сообщила:

      – Сержант Селлерс заперся с Бертой Кул.

      – По общественному, сексуальному или деловому вопросу? – уточнил я.

      – По-моему, по деловому, – предположила она. – Я кое-что услыхала по радио, когда ехала сюда утром. Селлерс с напарником работают над одним делом, и прошел слух о пропаже пятидесяти тысяч долларов из найденных денег.

      – По этому делу? – спросил я, кивая на вырезки, только что вклеенные ею в альбом.

      – Не знаю, – ответила она. А потом добавила: – Берта, как вам известно, не откровенничает со мной.

      Элси слегка изменила позу. Вырез платья чуть-чуть приоткрылся, и она попросила:

      – Дональд, прекратите.

      – Что прекратить?

      – Это не предназначено для разглядывания под таким углом.

      – А тут и нет никаких углов, – возразил я, – одни округлости. Если это не предназначено для разглядывания, к чему вся красота?

      Она подняла руку, прикрыла вырез и посоветовала:

      – Сосредоточьтесь на деле. У меня есть идея, что сержант Селлерс…

      Ее перебил звонок телефона.

      Она взяла трубку, проговорила:

      – Секретарь Дональда Лэма, – и оглянулась на меня, вопросительно приподняв брови.

      Я кивнул.

      – Да, миссис Кул, – продолжала она. – Он только что вошел. Я ему передам.

      Я услыхал отдававший в трубке хрипотой и металлом голос Берты:

      – Дай его. Я сама передам.

      Элси Бранд подтолкнула ко мне телефон.

      – Привет, Берта, – поздоровался я. – Что новенького?

      – Зайди сюда! – рявкнула Берта.

      – В чем дело?

      – Сам черт ногу сломит, – объявила она и бросила трубку.

      Я пододвинул телефонный аппарат назад к Элси и заметил:

      – Должно быть, сегодня утром яичница встала ей поперек горла, – после чего вышел из кабинета, пересек приемную и вошел в дверь с надписью: «Б. Кул – личный кабинет».

      Большая Берта восседала за столом в своем скрипучем вертящемся кресле, посверкивая как глазками, так и бриллиантами.

      Сержант полиции Фрэнк Селлерс, ворочая в зубах незажженную сигару, словно нервный пес, грызущий

Скачать книгу