Скачать книгу

в том же Питере. Посетив ее пару раз я поняла, что все плохо и ждать просветления сознания бесполезно. Я злилась и ненавидела ее за шизофрению, зная, что ничего уже не изменить.

      Единственное, за что можно было зацепиться в ее бредовых речах – это название итальянского города, где раньше жил мой отец. Варезе, маленький городок в предгорьях Швейцарских Альп.

      Было бы рискованно отправится в другую страну без каких-либо данных. Я проводила психологические консультации и это позволило мне оплатить работу детектива. И о, чудо, у меня в кармане имя и старый адрес отца итальянца. Даже не имея малейшего представления, знает ли он о моем существовании, я отправилась в Италию.

      Глава 2 «Varese-Roma» без обратного билета

      Прямой самолет из Питера до Мальпенсы летел почти четыре часа. Дорога была терпимой, и весь полет я проспала без задних ног. Я всегда боялась летать: этот факт и нарастающая тревога заставили меня выпить таблетку и подремать. Мне снился отец. Я не помню его лица, лишь запах: от него пахло табаком. Во сне он играл со мной как с маленькой, подарив мне большого плюшевого медведя, а я, уже взрослая, была одета в нелепое детское платьице с рюшами.

      Самолёт благополучно приземлился. Город встретил меня теплым, густым воздухом. Восхищение с примесью адреналина заиграло в крови. Стоянка такси была сразу на выходе, но, решив сэкономить, я поехала на поезде. Меня нисколечко не смущало незнание итальянского, хотя пару дежурных фраз я успела выучить перед отлетом.

      Комнату я нашла на Букинге: судя по фото, это было вполне приличное место за тридцать евро в сутки. Поезд прибыл на станцию. Сорок семь минут пути вновь породили во мне сомнения, которые спали все это время.

      Мне было страшно. “Что ждет меня в этом путешествии?” Волнение овладело мной. По-видимому, в моих глазах читалась растерянность, и когда улыбчивый парень таксист обратился ко мне на ломаном русском, я еще больше опешила.

      – Привет, хотеть поехать, bella 1?

      – Да.

      Сев в машину, я показала ему адрес.

      – Турист ? – он улыбнулся во все свои тридцать два зуба.

      – Да, да, турист.

      По радио пел Franco Battiato, и таксист завыл ему в тон: “Senza di te come si sta, bella ragazza lo sai, non mi diverto se non ci sei 2”.

      Как по заказу, полил сильный дождь, остужающий жаркий воздух. Я улыбнулась, вдруг вспомнив про Славку, про ту ночь, что мы все-таки провели вместе, еще будучи в детском доме. Он считал это ошибкой и пару недель избегал меня, чем причинял невероятную боль. Я любила его всего: коротко стриженные под ежик волосы, успевшие посидеть от стресса, поврежденные руки – попытка покончить с собой, ожоги, раненую душу, насквозь пропитанную болью вины за то, что не спас сестру, но выжил сам, очерченный торс и серые, почти прозрачные глаза, пронизывающиесобеседника насквозь. Почему он был таким принципиальным, сложно было понять.

      “Где ты, Славка? Ты был бы мне нужен сейчас”. Погруженная в свои воспоминания, я не заметила, как мы подъехали к двухэтажному дому на холме. Ворота были

Скачать книгу